Forum Aktuell

Aktuelles und Neuigkeiten

Fotogalerie

Redaktion

 

Geschrieben von Sille74 am 01.03.2021, 18:46 Uhr

Was besonders lächerlich ist

Ich weiß nicht ... ich bin ja nur Laie und als sopcher denke ich mir: Wahrscheinlich wird es schon so sein, dass eine Übersetzung nie ganz genau das transportieren kann, was das Original ausmacht. Aber ich denke mir, dass ein guter Übersetzer (m/w) bzw. eine gute Übersetzung es schaffen, nah dran zu kommen. Klar, ist das nicht ganz dasselbe. Aber es wäre doch schade, wenn viele Werke vielen (interessierten) Menschen komplett verschlossen blieben, "nur", weil sie (angeblich) zu "schade" für eine Übersetzung sind und halt die Oroginalsprache nicht beherrscht wird. Ich finde, bei so einer Einstellung schwingt auch immer eine ordentliche Portion Arroganz und elitäres Denken mit rein.

 
Unten die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil.
Die letzten 10 Beiträge
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.