Geschrieben von Sille74 am 01.03.2021, 22:02 Uhr |
Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis
Ja, schon irgendwie, gefühlsmäßig. Aber, wie gesagt, ich glaube, das geht gar nicht zu 100%. Ich glaube aber auf jeden Fall, dass es wichtig ist, dass der Übersetzer die Atmosphäre und die Stimmungen erfassen und rüberbringen kann. Da ist es bestimmt wichtig, das Milieu zu kennen. Aber das einzige Kriterium kann das ja irgendwie auch nicht sein, um eine gute Übersetzung hinzulegen. Da kann Silvia3 sicher viel mehr und natürlich weitaus kompetenter etwas dazu sagen ...
Ich glaube ja, dass eine Übersetzung auch dem Rechnung tragen muss, wer sie nachher liest. Oft kann man ja mit manchen Bildern, die in der anderen Kultur jeder versteht, gar nichts anfangen .. Ich denke da an zwei verschiedene Koranübersetzungen, die ich habe. Die eine ist wahrscheinlich sehr authentisch, sehr blumen- und bilderreich, voller Metaphern, die ich aber nicht verstehe. Die andere ist natüelich auch bilderreich und sicher auch eine Übersetzung und keineswegs eine Interpretation, aber für mich aus mekner Warte viel verständlicher.
Ich habe keine Ahnung, ob und falls ja, wie viel Mitspracherecht ein Autor bei der Wahl des Übersetzers hat und ob der Autor da wirklich die meiste Kompetenz hat, zu beurteilen, wer sein Werk am besten übersetzen kann
- Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - cube 01.03.21, 16:50
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - Silvia3 01.03.21, 17:29
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - Berlin! 01.03.21, 17:40
- Das stimmt zwar schon,aber das hieße ja, dass kein weiblicher oder sich als weiblich - Leewja 03.03.21, 10:43
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - Sille74 01.03.21, 18:35
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - Berlin! 01.03.21, 17:40
- Was besonders lächerlich ist - _jadzia_ 01.03.21, 17:43
- Re: Was besonders lächerlich ist - Berlin! 01.03.21, 17:47
- Re: Was besonders lächerlich ist - _jadzia_ 01.03.21, 17:54
- Re: Was besonders lächerlich ist - Sille74 01.03.21, 18:46
- Re: Was besonders lächerlich ist - _jadzia_ 01.03.21, 21:19
- Re: Was besonders lächerlich ist - Sille74 01.03.21, 22:07
- Re: Was besonders lächerlich ist - Korya 02.03.21, 12:32
- Re: Was besonders lächerlich ist - Sille74 02.03.21, 13:43
- Re: Was besonders lächerlich ist - Korya 02.03.21, 12:32
- Re: Was besonders lächerlich ist - Sille74 01.03.21, 22:07
- Re: Was besonders lächerlich ist - _jadzia_ 01.03.21, 21:19
- Re: Was besonders lächerlich ist - Korya 02.03.21, 12:33
- Re: Was besonders lächerlich ist - Sille74 01.03.21, 18:46
- Re: Was besonders lächerlich ist - _jadzia_ 01.03.21, 17:54
- Re: Was besonders lächerlich ist - Silvia3 01.03.21, 18:01
- Re: Was besonders lächerlich ist - Berlin! 01.03.21, 17:47
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - cube 01.03.21, 19:16
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - alemana_mex 01.03.21, 20:56
- Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - Sille74 01.03.21, 21:05
- Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - Sille74 01.03.21, 21:06
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - alemana_mex 01.03.21, 21:21
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - cube 01.03.21, 21:26
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - Feuerschweifin 01.03.21, 21:58
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - Sille74 01.03.21, 22:21
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - Feuerschweifin 01.03.21, 23:24
- @ sille74 : Sorry ich hatte es dann falsch verstanden - alemana_mex 02.03.21, 7:56
- Re: @ sille74 : Sorry ich hatte es dann falsch verstanden - Sille74 02.03.21, 16:13
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - _jadzia_ 02.03.21, 8:01
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - Sille74 01.03.21, 22:02
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - _jadzia_ 02.03.21, 8:35
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - cube 01.03.21, 21:26
- Re: Aber ein Übersetzer ist doch NIE aus dem komplett selben Kulturkreis - alemana_mex 01.03.21, 21:21
- danke alemana_mex - Mondreise1 03.03.21, 1:13
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - pauline-maus 02.03.21, 14:00
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - like1101 02.03.21, 14:46
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - pauline-maus 02.03.21, 22:10
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - renate48 04.03.21, 10:36
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - pauline-maus 02.03.21, 22:10
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - like1101 02.03.21, 14:46
- Re: Niederländische Poetin gibt Übersetzungs"job" für "The Hill wie climb" zurück - Silvia3 01.03.21, 17:29