Vornamen

Vornamen

Fotogalerie

Redaktion

 
Ansicht der Antworten wählen:

Geschrieben von Smiele am 29.03.2005, 23:01 Uhr

wie wird Joaquin nur wirklich ausgesprochen!

Im TV hört man es mal so und mal so!
Wer kann mir helfen und versuchen zu beschreiben, wie man den Namen ausspricht? Habe meinen Sohn vor 16 Monaten Marlon genannten, weil ich nicht wusste, wie man Joaquin ausspricht. Aber vielleicht kann der nächste so heißen ;-)

 
14 Antworten:

Re: wie wird

Antwort von nanja am 29.03.2005, 23:20 Uhr

Hallo,
gute Frage ! Würde mich auch interessieren.
Finde den Namen ganz gut, ich würde ihn am Liebsten "Schoakin" oder "Djoakin" aussprechen, aber das wird vielleicht nicht ganz richtig sein.
Der Name ist spanischen Ursprungs, das heisst das J müsste man dann "Ch" aussprechen ? Wie Julio ? Aber sicher bin ich mir nicht, und ehrlich gesagt fände ich den Namen mit "Ch" grauenhaft.
Vielleicht kommt es drauf an wo man lebt ?
LG
Nanja

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Er wird so ausgesprochen:

Antwort von Mijou am 30.03.2005, 9:48 Uhr

Hallo,

man spricht das "J" weich: Dschoakin. Betont wird der Name auf der letzten Silbe. Und das "Q" wird wie "k" gesprochen.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Er wird so ausgesprochen:

Antwort von flopster23 am 30.03.2005, 10:12 Uhr

in England / USA spricht man ihn dschackwin aus

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

ich kenne den Namen nur aus Dänemark und da

Antwort von ElliMcBeer am 30.03.2005, 10:37 Uhr

wird er Joakim ausgesprochen !!!! Also mit deutschem J und nicht mich DSCH!!!!

Gustav Gans heisst in DK Joakim glaube ich...

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: ich kenne den Namen nur aus Dänemark und da

Antwort von Heldin04 am 30.03.2005, 10:50 Uhr

stimmt in DK Joakim, steht bei uns auch ganz oben auf der Liste. Witzig ist, dass meine Schwägerin Joaquim, span. Schreibweise, toll findet. Gut sie kommt auch aus einem span. sprechenden Land.

Gruß Heldin04

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Joaquin

Antwort von Rio am 30.03.2005, 10:56 Uhr

Hallo,

ich habe zwei neue Varianten hinzuzufügen:

Joaquin Phoenix bpsw. wird so ausgesprochen:

"WAA-keen"

Für die, die nicht Englisch sprechen: es klingt etwa wie "wäää-kien"

Kann man bei imdb nachlesen:

http://www.imdb.com/name/nm0001618/bio

Steht relativ weit unten unter Trivia.

Ich würde es aber Schakin aussprechen. Das "in" hinten als französisch-verschlucktes "ng".

Soweit ich weiss, ist Joaquin nicht spanisch, sondern französisch, deswegen würde ich es auch französisch aussprechen.
Und das "Schak" vorne wie im französischen "Jaques". Und dann eben die verschluckte Endung hinten dran.

Viel Spass beim Weiterrätseln.

Viele Grüsse,
Rio

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: noch ein Tip

Antwort von Rio am 30.03.2005, 11:06 Uhr

Frag doch mal im Zweisprachig-Forum nach.
Da gibt es Mütter, die in Spanien, Frankreich bzw. USA wohnen. Da kannst du fragen, wie es in der jeweiligen Landessprache ausgesprochen wird.

VG,
Rio

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Joaquin - um Gottes Willen, nicht französisch!

Antwort von Namens-Fee am 30.03.2005, 12:50 Uhr

Joaquin ist die spanische Form (protugiesisch wäre übrigensJoaquim) und wird in etwa

Cho-a-kiiin ausgesprochen (also ch wie in Dach).

Selbst wenn der Name Frz. WÄRE (!!!!), würde man ihn komplett anders sprechen müssen, so in etwa Dscho-a-keng (Nasallaut! und niemals "kiiin" am Ende, weil er nicht auf -e endet!)

Die dänische Form ist Joakim, die wird gesprochen wie geschrieben, so weit ich weiß.

LG Fee

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: @ Fee:Jetzt will ich es aber genau wissen

Antwort von Rio am 30.03.2005, 16:58 Uhr

Hallo Fee,

so, nun will ich es aber genau wissen :-)

Also, ich habe jetzt mal gegoogelt und mehrere Vornamensseiten durchforstet. Ich habe einige Seiten gefunden, in denen steht, dass Joaquin die spanische Form von Joachim ist. Aber ich habe auch mehrere Seiten gefunden, in denen steht, dass Joaquin die französische (!) Form von Joachim ist. Z.B. hier:

http://cronimus2.free.fr/all/prenoms.htm

Vielleicht stimmt beides? Wie gut sind deine Französisch-Kenntnisse *g*? Meine sind zugegebenerweise laaaange her.

Und nochmal zur (französischen) Aussprache: also, die Endung mit Nasallaut war das, was ich meinte. Hab's wohl unzureichend beschrieben ;-)

Nun der Anfang: warum "Dscho-..." am Anfang und nicht "Scho-..."? So wie:

Jaques
jardin
jambon
Je

Wird alles mit weichem sch gesprochen, nicht mit Dsch.

Dann in der Mitte: ist das "a" nach dem "o" stumm oder nicht? Da habe ich ehrlich gesagt keine Ahnung. Ich dachte, eher stumm, bin mir aber nicht sicher.

In der Hoffnung, dass dein Französisch besser ist als meines erwarte ich deine Aufklärung *g*.

Viele Grüsse,
Rio

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: @ Fee:Jetzt will ich es aber genau wissen

Antwort von Namens-Fee am 30.03.2005, 17:19 Uhr

O.k., dann hatte ich deine Beschreibung der Aussprache wohl falsch verstanden - aber egnau das ist ja das Problem, dass wir mit den uns zur Verfügung stehenden Buchstaben/Lauten andere Sprachen nur unzureichend wiedergeben können.

Meine Frz.Kenntnisse sind zwar lange her, aber ich behaupte, immer noch gut bis sehr gut ;-)

Also, wenn tatsächlich frz., dann:

Das "J" wie von dir beschrieben - ist ja nicht wie unser "sch", aber eben auch nicht wie in der berühmten "Daschakkeline" ;-)))

DAs "o" wäre ein richtiges längeres "o" wie in Ole z.B.

Das "a" wird mitgesprochen"

Endung nasal, muss man halt wissen, wie es gesprochen wird *gg*
-> >>Scho-a-käng

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: @ Fee:Jetzt will ich es aber genau wissen

Antwort von Rio am 30.03.2005, 17:34 Uhr

Hi nochmal Fee,

danke. "Scho-a-käng" (hinten nasal) klingt gut in meinen Ohren. Also doch kein stummes "a".

Mein Französisch ist mittlerweile nur noch mager, also schließe ich mich dir vertrauensvoll an, was das mitgesprochene "a" anbelangt.

Viele Grüsse,
Rio

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Ich glaub, das muss ich noch mal überdenken

Antwort von Smiele am 02.04.2005, 14:48 Uhr

Hi,

und vielen Danken für die Bemühungen. Aber ich glaube, den Namen streiche ich lieber in meiner Liste. Da würde es später für den kleinen bestimmt viele Probleme in der Umwelt geben, sprich Kindergarten, Schule, Job etc.

Ich würde diese Ausdruckweise wählen:

Jo-a-kien

Hört sich für mich am besten an!

LG

Smiele

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

joaquin

Antwort von paularmandugolysandre am 02.04.2005, 15:08 Uhr

ist niemals frz!!!!!!!!!!!!!!! es wäre bei uns Jacques oder etwas ähnliches, ist eher portugesisch glaube ich. aber ich kann mich auch irren..........

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

joaquin

Antwort von paularmandugolysandre am 02.04.2005, 15:12 Uhr

ein a ist bei uns nie stumm,. es trifft nur die "e"s.
es würde schoquäng ausgesprochen (g wird von deutsche immer hinzugefügt, da es die Nasalisierung vereinfacht).
aber dieser Name habe ich bei uns NIE gehört..

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Wann ist Ihr Entbindungstermin ..? In diesen 12 Foren für die Schwangerschaft
finden Sie andere schwangere Frauen, die auch in Ihrem Monat entbinden:
Schwangerschaftsforen
  * Januar * März * Mai * Juli * September * November
  * Februar * April * Juni * August * Oktober * Dezember
Die letzten 10 Beiträge

Anzeige Salus Floradix

Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.