Sparforum

Sparforum - Forum rund ums Sparen

Fotogalerie

Redaktion

 

Geschrieben von DK-Ursel am 10.05.2018, 22:21 Uhr

Ich hoffe, die AP

ist nicht zu sauer, daß wir den Thread so mißbrauchen.
ist Deine Mutter Norwegerin?

Der Rentner lernt Deutsch bei mir und hat auf eine Art schon Recht:
es gibt auf Dänisch æ --- und das setze ich kackfrech mit dem deutschen ä gleich.
Dann haben sie eben auch e - wie wir mal lang oder mehr offen wie wir im Deutschen auch.
Und sie haben A, aber das kann auch ä-e-ähnlich ausgesprochen, ohne daß es anders geschrieben wird.
Und wenn mein Mann früher von Sculfreundin Ellen sprach, wußte ich nie so richtig, ob er gerade nicht doch Schulfreund Allan meinte. Klang für mich sehr gleich (denn Allan heißt eben absolut nicht ALAN, wie manche den dänischen Fußballer vor Jahren immer aussprachen).

Gut, und somit hat der alte Herr durchaus ein Recht zufragen, welches "ä" oder "e" er nun nehmen soll oder unser deutsches ä nun ist.
ABER:
Wenn ich stinkautoritär sage, daß es das dänische æ ist und alle es dann verstehen, dann sollte das reichen. Kein Deutscher macht sich bei all den anderen Fehlern darüber enen Kopf, ob er das nun eher wie das dänische æ oder dänische e offen oder e geschlossen oder a Richtung e-ä ausgesprochen hat...
Oh manno, das sind immer Diskussionen, die ich letztendlich dann damit abwürge, daß ich mich wirklich darum kümmern werde, wenn er ansonsten keine Fehler mehr macht und die Finessen der deutschen Sprache so gut beherrscht, daß keine anderen Feinheiten mehr zu üben sind.

Naja, ichwill ja wirklich nicht mit allzu Bekanntem klugscheißen,. aber daß die 3 skandinavischen Sprachen + Englisch + Deutsch + Niederländisch (und noch ein paar) germanische Sprachen und somit eben verwandt sind, viele gleiche Wörter haben, ist ja nichts Neues.
Französisch kommt eben insofern manchmal rein, als daß wir auch früher schon Flüchtlinge, Umsiedler, Einwanderer und Co hatten - und Napoleon nicht zuletzt auch seine Spuren hinterlassen hat - von den Römern ganz zu schweigen (so kommt eben das deutsche Fenster vom lateinischen fenestra wie das französische fen´`etre (zisammengeschrieben natürlich, ich bekomme den Akzent nicht hin - womit wir odch wieder ein bißchen beim Ausgangspost sind)).
Aber die Dänen sagen vindue - und die Engländer window - DA unterscheiden sich die germanischen Sprachen mal.
ist schon spannend mit Sprache.

Dänischen Schulkindern wird übrigens offiziell geraten, bei unbekannten deutschen Vokabeln erstmal zu raten, welches dänische Wort ähnlich aussieht. Ehe man gar nichts sagt, hat man so eine reelle Chence.
Kanm natürilch schiefgehen.
Als uich vor Weihn. Rolf Zuckowskis Weihnachtsbäckerei durchnahm, riet eine meine Kursteilnehmerin nach menier Erklärung von Kleckerei, daß "riesengroße" natürlich "risengrød" heißen müsse, kein Wunder vor Weihnachten,denn nicht viel gehört für Dänen mehr dazu als "Reisgrütze".

Ja, manchmal ist es lustig...

Gruß Ursel, DK

 
Unten die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil.
Die letzten 10 Beiträge in Sparforum - Forum rund ums Sparen
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.