Geschrieben von Andrea&Würmchen am 26.09.2012, 17:26 Uhr |
Englische Übersetzung Vorratsstoff, Gerüststoff sowie Betriebsstoff
Betriebsstoff im Sinne von "Antriebsstoff" könnte man sicherlich mit "fuel" übersetzen. Für die anderen beiden hab ich jetzt auch keine Idee...
Grüße
Andrea
Unten die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil.
- Englische Übersetzung "Vorratsstoff", Gerüststoff sowie "Betriebsstoff" - Ebba 26.09.12, 17:22
- Re: Englische Übersetzung "Vorratsstoff", Gerüststoff sowie "Betriebsstoff" - Andrea&Würmchen 26.09.12, 17:26
- Re: Englische Übersetzung "Vorratsstoff", Gerüststoff sowie "Betriebsstoff" - Alba 26.09.12, 17:29
- Re:oh sorry, Ebba - Alba 26.09.12, 17:39
- @Alba - Ebba 26.09.12, 21:38
- Re: @Alba - Alba 27.09.12, 7:49
- Re: @Alba - Ebba 27.09.12, 8:54
- Re: @Alba - Foreignmother 27.09.12, 11:17
- Sorry, sollte @Ebba - Foreignmother 27.09.12, 11:18
- Re: @Alba - Alba 27.09.12, 11:37
- Re: Ebba - Alba 27.09.12, 14:36
- @Alba & Foreignmother - Ebba 27.09.12, 15:47
- Re: Ebba - Alba 27.09.12, 14:36
- Re: @Alba - Alba 27.09.12, 7:49
- @Alba - Ebba 26.09.12, 21:38
- Re:oh sorry, Ebba - Alba 26.09.12, 17:39
Die letzten 10 Beiträge
Dringende Frage, Fahrt nach Österreich brauchen Kinder einen Pass?
Formulierungshilfegesuch
Zwangsversteigerung
Neckermann wird abgewickelt :-(
Initiativbewerbung
In Neuss ist eine Mitarbeiterin einer Jobagentur erstochen worden...
Würde Euch ein Plakat dazu bringen, ein Pflegekind aufzunehmen?
Mach mir langsam Sorgen um snuggles....
Und noch eine frage hinterherwerfe, thema "umarmungen"
Ich habe einen anhalter mitgenommen....
Formulierungshilfegesuch
Zwangsversteigerung
Neckermann wird abgewickelt :-(
Initiativbewerbung
In Neuss ist eine Mitarbeiterin einer Jobagentur erstochen worden...
Würde Euch ein Plakat dazu bringen, ein Pflegekind aufzunehmen?
Mach mir langsam Sorgen um snuggles....
Und noch eine frage hinterherwerfe, thema "umarmungen"
Ich habe einen anhalter mitgenommen....