Geschrieben von Ralph am 16.04.2013, 9:37 Uhr |
Nette Grübelei am Morgen...
Heute morgen kam im Radio in einer Reportage die Redewendung "... warten bis zum St.Nimmerleinstag..."
Uns kam der Gedanke, daß das einer der Redewendungen sei, die man als Nichtmuttersprachler zuletzt lernt oder auch nie. Und dann die Frage: Wie erklärt man einem Ausländer, was damit gemeint ist und und vor allem wie erklärt man plausibel, woher und woraus das abgeleitet ist.
Snoopy
Re: Nette Grübelei am Morgen...
Antwort von Morla72 am 16.04.2013, 9:40 Uhr
Ein Bekannter von mir hat mal (vor vielen Jahren, mit damals noch bescheidenem Schulenglisch) versucht, einer Engländerin den Spruch "besser arm dran als Arm ab" zu erklären... war sehr amüsant zu beobachten.
:)
Re: Nette Grübelei am Morgen...
Antwort von Hase67 am 16.04.2013, 9:45 Uhr
Hi Ralph,
die Franzosen haben etwas ganz Ähnliches, sie sprechen von "La Saint glin-gin".
Es ist aber schon lustig, solche Sprachspielereien für Nicht-Muttersprachler zu erklären. Kürzlich hatte ich es mit einem französischen Kollegen hier aus dem Büro vom "Gänsewein" - die Entsprechung bei den Franzosen ist "Château Robinet oder Château La Pompe".
Liebe Grüße
Nicole
Sorry, verschrieben, es heißt "la Saint glin-glin"
Antwort von Hase67 am 16.04.2013, 9:48 Uhr
oT
Re: Nette Grübelei am Morgen...
Antwort von Simpleton am 16.04.2013, 9:51 Uhr
Guten Morgen,
Nịm•mer•lein gespr hum; Sankt Nimmerlein ein Tag, der nie kommen wird < da kannst du warten bis Sankt Nimmerlein>
|| K-: Nimmerleinstag
LG
Re: Nette Grübelei am Morgen...
Antwort von Alba am 16.04.2013, 9:56 Uhr
Im Englischen gibt es den St Never's Day.
Was mich voellig uberfordert ist cockney rhyming slang http://en.wikipedia.org/wiki/Rhyming_slang
Eine Kollegin verwendet das manchmal und mittlerweilen frage ich einfach was sie meint anstelle stundenlang zu gruebeln was sie mir sagen wollte,
Re: Nette Grübelei am Morgen...
Antwort von Pamo am 16.04.2013, 10:10 Uhr
Im Englischen könnte man sagen: "When hell freezes over"
Re: Nette Grübelei am Morgen...
Antwort von wolke76 am 16.04.2013, 13:13 Uhr
http://www.stupidedia.org/stupi/Sankt_Nimmerlein
Re: Sorry, verschrieben, es heißt "la Saint glin-glin"
Antwort von lotte_1753 am 16.04.2013, 14:20 Uhr
La Saint-Glinglin
(klugscheissmodus *off*)
Den Begriff Gänsewein kannte ich gar nicht, bzw. ich kannte den Begriff, aber nicht die Bedeutung. (War vor 3 oder 4 Wochen in einem Zeiträtsel, da habe ich erstmal auf Wikipedia nachschauen müssen.)