Baby und Job

Baby und Job

Fotogalerie

Redaktion

 
Ansicht der Antworten wählen:

Geschrieben von Sana+++ am 09.01.2008, 8:19 Uhr

An die Übersetzerinnen hier - kann mir mal ...

... jemand helfen?

Und zwar mache ich, seit ich meinen alten Job aufgeben musste (war in einer Unternehmensberatung im internationalen Projektmanagement), Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche. Habe Anglistik studiert, aber nicht das Übersetzerstudium gemacht.

Dadurch habe ich halt auch kein so richtig gutes Werkzeug gelernt. Ich übersetze halt so Satz für Satz ins Deutsche, wenn ich mal ein Wort nicht kenne oder kein passender Begriff einfällt, sehe ich hauptsächlich im LEO nach.

Wie machen das denn die Profis??? Mit welcher Software arbeitet ihr?

 
5 Antworten:

Upps, zufrüh abgesch., Fortsetzung

Antwort von Sana+++ am 09.01.2008, 8:20 Uhr

Wäre sehr dankbar über Tipps.
E-mail ist hier die richtige hinterlegt.

Danke euch und liebe Grüße aus Österreich
Sana

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: An die Übersetzerinnen hier - kann mir mal ...

Antwort von Leta am 09.01.2008, 10:51 Uhr

Ich habe auch als Übersetzerin den Einstieg in die Branche gefunden, bin inzwischen aber in einer Übersetzungsagentur für Sales & Marketing zuständig und übersetze nur noch selber wenn Not am Mann ist.

Unsere internen und externen Übersetzer müssen bzw. dürfen *g* mit Trados arbeiten. Für Software-Übersetzungen benutzen wir außerdem das Programm Catalyst.

LEO benutze ich auch gerne, aber für sehr spezialisierte Texte ziehe ich auch diverse Fachlexika zu Rate.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: An die Übersetzerinnen hier - kann mir mal ...

Antwort von fiammetta am 09.01.2008, 15:53 Uhr

Hi,

ohne daß Du jetzt gleich rotierst - aber ein "Wir machen das so und so" auf die Schnelle wäre doch ein bißchen unprofessionell für unseren Arbeits- und Lernaufwand. Sonst könnte es schließlich jeder Prizzabäcker.

Ich habe u.a. ein Romanistik- sowie ein Übersetzerstudium plus Studium im Ausland absolviert. Wichtig sind wirklich gute Sprach- und Kulturkenntnisse, hervorragende Ausdrucksfähigkeit in der Muttersprache sowie Erfahrung und lebenslanges Lernen. Ich kenne "Übersetzer", die ein grausiges Englisch an den Tag legen, sich aber für Profis halten. Ich kenne auch staatl-gepr. Übersetzer, die keine Ahnung von der Kultur haben und nie im Ausland waren - kann auch lustig werden. Ich kenne allerdings auch Übersetzer, die kein einschlägiges Übersetzerstudium absolviert haben und trotzdem mehr als top sind.

Bei der Software mußt Du sehen, ob sich der finanzielle Aufwand mit Deinen Einkünften die Waage hält. Trados ist schön und gut, aber v.a. für Großaufträge bzw. große Umsätze geeignet. Wordfast hat zu viele unsichere Makros. Echtes Können ersetzen sie jedenfalls nicht, sondern beschleunigen nur bestimmte Vorgänge.

Fachwörterbücher und Glossarien mußt Du Dir mit Sicherheit zulegen - ein teures Vergnügen! Für eine Menge Fachbereiche gibt es, je nach Sprache, gar keine Nachschlagewerke, da ist dann Dein Können und Wissen gefragt - das kann / wird dann durchaus auch wieder zu Deinen Kosten gehen. Reich wirst Du mit dem Job jedenfalls nicht.

Stell am besten ein paar konkrete Fragen, damit Du auch die richtigen Antworten bekommst.

LG

Fiammetta

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: An die Übersetzerinnen hier - kann mir mal ...

Antwort von Potter am 09.01.2008, 20:14 Uhr

Mein Mann ist Übersetzer. Er benutzt eigentlich keine Software, wenn überhaupt Leo. Das meiste hat er im Kopf, beim Spanischen fragt er manchmal Nachbarn um Hilfe, wenn sie sowohl Deutsch als auch Spanisch beherrschen.

Also wenn du damit Geld machne willst, musst du Englisch wirklich können und die Eigenarten der Engländer kennen.

LG,
Potter

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: An die Übersetzerinnen hier - kann mir mal ...

Antwort von Sana+++ am 10.01.2008, 12:40 Uhr

Hallo,
danke euch mal für die Tipps.
Irgendwie habe ich das Gefühl, mich ein bisserl rechtfertigen zu müssen.
;-))

Ich habe zwar kein Übersetzerstudium, habe aber Anglistik studiert. Und bin auch von meiner anderen abgeschlossenen Studienrichtung Philologin (Slawistik-Studium). War auch einige Zeit in Irland und London. Lese Bücher hauptsächlich in Englisch und und und.

Ganz liebe Grüße
Sana

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Die letzten 10 Beiträge im Forum Baby und Job
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.