Geschrieben von wassermann63 am 16.09.2011, 9:01 Uhr |
Die Übersetzung von ...ona mit wohlgerundeter Hintern ist schlichtweg falsch
...ona ... (ja, ich kann es nicht ausschreiben, weil der Begriff wirklich weit unter der Gürtellinie anzusiedeln ist) wird unter
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1102235&idForum=30&lp=itde&lang=de
sinngemäß übersetzt.
Es grenzt schon an Größenwahnsinn, sich als öffentliche Person höchsten Ranges einer solchen Bezeichnung für eine andere, ebenso öffentliche Person höchsten Ranges zu bedienen.
- Ich bin neugierig ;-) - Strudelteigteilchen 16.09.11, 7:32
- Re: Ich bin neugierig ;-) - yellow_sky 16.09.11, 7:40
- Re: Ich bin neugierig ;-) - Reni+Lena 16.09.11, 7:47
- Re: Ich bin neugierig ;-) - DK-Ursel 16.09.11, 7:52
- Re: Ich bin neugierig ;-) - Feuerpferdchen 16.09.11, 8:10
- *g* Eben! Sie ist ja altersmäßig so gar kein Beuteschema für ihn - ElliMcBeer 16.09.11, 8:23
- Das ist ja das Tragische: es wird von einem Hirnverbrannten auf alle Italiener - wassermann63 16.09.11, 9:02
- das denkt nich nur die merkel *g* - TiBi2009 16.09.11, 8:28
- *g* Eben! Sie ist ja altersmäßig so gar kein Beuteschema für ihn - ElliMcBeer 16.09.11, 8:23
- Re: Ich bin neugierig ;-) - Feuerpferdchen 16.09.11, 8:10
- Re: Ich bin neugierig ;-) - DK-Ursel 16.09.11, 7:52
- Die Übersetzung von ...ona mit "wohlgerundeter Hintern" ist schlichtweg falsch - wassermann63 16.09.11, 9:01
- Re: Die Übersetzung von ...ona mit "wohlgerundeter Hintern" ist schlichtweg falsch - Hase67 16.09.11, 9:27
- Re: Ich bin neugierig ;-) - Reni+Lena 16.09.11, 7:47
- Re: Ich bin neugierig ;-) - Agnetha 16.09.11, 9:13
- Re: Ich bin neugierig ;-) - Leewja 16.09.11, 9:14
- da hätten wir's mal wieder - like 16.09.11, 12:30
- Re: Ich bin neugierig ;-) - yellow_sky 16.09.11, 7:40