Wegen Nóri und der Bedeutung :o)
Hallo Marion!
Also, prinzipiell finde ich Nóri gar nicht mal sooo schlecht, zwei Anmerkungen kann ich mir als Skandinavistin mit Alt-Isländisch-Wörterbuch auf dem Schoß dann doch nicht verkneifen... ;o) (Alle "Wikingernamen" sind eigentlich altisländische oder altnorwegische Namen).
Also erstmal: Wisst ihr, dass man Nóri aufgrund des Akzents nicht wie "Nooori", also mit langem o, sondern wie das englische "nein", also "no(u)" spricht? Vielleicht solltet ihr den Akzent lieber weglassen, wenn er "Nooori" gesprochen werden soll?
Und wegen der Bedeutung: "Kleiner Bengel" ist etwas sehr "geschönt". Ich zitiere dir mal eben aus dem "Altisländischen etymologischen Wörterbuch" von Jan de Vries:
Nóri: Name eines Zwerges oder Seekönigs, neuisländisch "abgeschnittenes Stückchen, Knirps"; hringanóri "kleine Seehundart". Also wohl nach einer zusammengeschrumpften Form benannt (so schon Noreen, SVS Uppsala 5 Nr. 3, 1897, 22).
Zitatende. de Vries bezieht sich mit dem Zwerg auf die Lieder-Edda; in der Snorra-Edda (Prosa-Edda) ist Nóri auch der Name eines Riesen, der als erster Riesenheim (= das Gebirge) bewohnte und der Vater der Nacht war.
So, sorry für die Klugscheißerei, ich will dich auch gar nicht davon "abhalten", den Namen zu wählen, aber überleg dir, ob du nicht den Akzent weglässt und die Bedeutung... naja, mit ein bisschen Phantasie und gutem Willen wird ein "kleiner Bengel" draus. :o)
Liebe Grüße
Silke