Mitglied inaktiv
Hallo zusammen, ich stell mal folgenden Text ein und hoffe, das mir jemand von Euch diesen übersetzen kann...warum erklär ich dann kurz später... Vielen Dank schonmal !! Me has puesto en una situacion vergonsoza con du marido.No tienes ni siquiera voluntad di leer el manual de un handy.No intentes comunicarrte con migo en ninguna forma.Seras sempre descubierta.Buscate un trabajo y pelea por tu libertad. No obstante todo te amo pero asi ne te puedo apollar.Adios. Bin gespannt.
hallo zwei sachen vorweg: ich mache so was höchst ungern, aber was soll's...und der text ist ganz sicher nicht von einem muttersprachler geschrieben; ganz schlechtes spanisch. "du hast mich mit deinem mann in eine sehr peinliche lage gebracht. du hast nicht mal lust, die gebrauchsanweisung eines handys zu lesen. versuch auf keinen fall, mich in irgendeiner weise zu kontaktieren. du wirst immer enttarnt werden. such dir eine arbeit und kämpf um deine freiheit. trotz allem liebe ich dich - aber so kann ich dich nicht unterstützen. aufwiedersehen" bitte schön + lg paula
Danke Dir paulita!!!! Diese SMS kam auf MEINEM Handy an und ist eigentlich an meine Nachbarin/Freundin gerichtet, die ihren Mann monatelang mit dem Schreiber hintergangen hat...sie ist nun aufgeflogen, hat sich vom Schreiber getrennt und nun schickte er MIR diese SMS für sie...ich wollte nur sicher gehen, das da nicht womöglich drin steht "verlasse deinen Mann und deine kinder für mich " o.ä.- dann hätt ich die SMS nämlich NICHT weitergegeben...
aber wieso in diesem schrecklichen spanisch wenn man das überhaupt spanisch nennen kann
...frage ich mich nach Euren Aussagen allerdings auch, denn: der Typ ist SPANIER !!!!! Kann das sein ?????? Schon komisch, oder???
der typ ist NIEMALS spanier, so schreibt ein deutscher der mässige spanisch kenntnisse hat und mehr reden als schreiben kann. niemals ein spanier
vielleicht hat sie es ja nur falsch abgeschrieben. puede ser, no?
...hab nochmal genauestens nachgelesen- ich habe mich nicht vetippt, GENAUSO steht es in der SMS...
neeee, vertippt nicht, das sind typische fehler von deutschsprachigen die spanisch vielleicht mündlich beherrschen aber nicht richtig schreiben können (d statt t etc),
Die letzten 10 Beiträge
- Zweite Sprache erlernen bei einer 4 jährigen Addition
- Sprache 20 Monate immer nur zwei Buchstaben
- Kennt sich hier jemand mit italki aus?
- Update Sprechen 3jährige
- Zweisprachig ohne Muttersprache beibringen
- 3 Sprachen, beim 4-jährigen
- Zu spät?
- Zweisprachig mit 2,5 Jahren
- Nachhilfe bei Muttersprachlerin
- Dänemark und seine Sprache ;-)