Elternforum Mehrsprachig aufwachsen

@ Katja L.

@ Katja L.

Mitglied inaktiv

Beitrag melden

hallo, wollte mich nur nochmal kurz melden wegen dem Kindergarten Freundebuch. Weltbild hat es runtergestzt von 7,95 auf 2,95 inkl.Versand.Da hab ich doch zugeschlagen.Und heut ist es angekommen.Es ist wirklich spitze. Heute kam allerdings auch eine Karte von meiner Schwägerin mit folgendem Satz The joy of sharing adds such a warm touch to the little things we enjoy so much ! Aber das was ich mir dabei denke,stimmt nicht mit der Übersetzung überein.Also entweder ist die Grammatik völlig fürn A... oder ich bin zu doof. Könntest du mir sagen was du darunter verstehst ? lg daniela


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Hej! ich bin zwar nicht Katja, übersetze den Satz aber in etwa so: Die Freude zu teilen fügt den Dingen, die wir so mögen, einen Hauch von Wärme zu. Die Freude beim Teilen bereichert die Dinge, die wir so lieben, um soviel Wärme. Meint also: Wenn man teilt, werden die Dinge noch schöner! Gruß Ursel, DK


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

ne klar,kein problem Ursel...danke dir,so hatte ich es ja auch raus.Aber hey,was ist das bitte für ein durcheinander??? lg daniela


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Welches Durcheinander, Daniela - oder ist das was, was Ihr zwei nur "teilt"? Denk dran, dann wird es mit "a touch of warmth" bereichert Gruß Ursel, DK


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

dankeeee


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

The joy of sharing .....adds such a warm touch.... to the little things..... we enjoy so much ! Macht's jetzt mehr Sinn fuer Dich ??? Liebe Gruesse, Diana, Dale & Alexander !!!!!!!