1. Sono felice di che ti coperto Oder 2. Sono felice di averti conosciuta oder was ganz anderes? Und Wie schnell die Zeit vergeht! Wer übersetzt mir das einmal bitte? Danke Kleines
Mitglied inaktiv - 01.07.2010, 13:11
Forum Mehrsprachig aufwachsen
1. Sono felice di che ti coperto Oder 2. Sono felice di averti conosciuta oder was ganz anderes? Und Wie schnell die Zeit vergeht! Wer übersetzt mir das einmal bitte? Danke Kleines
Mitglied inaktiv - 01.07.2010, 13:11
Sach ma, hast Du Liebeskummer ? Dies ist kein Übersetzerforum! LG Kerstin
Mitglied inaktiv - 01.07.2010, 13:28
Hoi hoi, meinst Du das böse? Von mir war es damals nicht böse gemeint ! Grüße vom jetzt schon brüllend-heißen Niederrhein, Kerstin
Mitglied inaktiv - 02.07.2010, 10:31
Hej Kerstin! Nö - ist ja nur eine Retourkutsche, und wenn Deins nicht böse war, kann meins das auch nicht sein. Übrigens hast Du ja prinzipiell Recht, ich rege mich auch auf, wenn manche so ein Forum (es gibt ja auch noch andere ) als Übersetzungsbüro benutzen -- auch wir leben davon, daß Übersetzer ein Beruf ist. Aber da dies hier eindeutig nur ein paar nette private Sätze sein sollten, finde ich das absolut okay - für sowas bemüht man kein Übersetzerbüro --- und ich habe z.B. ja auch gern geholfen , als die dän. Bezeichnung für eine Krankheit gesucht wurde. Kommt eben immer drauf an, was. Gruß Ursel aus dem ungewohnt heißen DK (HERRLICH, ich lebe ansonsten wohl dch im falschen Land, klimatechnisch, jedenfalls), die auch schon einiges an Geld für Übersetzungen lassen mußte
Mitglied inaktiv - 02.07.2010, 20:43
Nummer 2 ist korrekt! Wie schnell die Zeit vergeht = come passa in fretta il tempo ciao kleines
Mitglied inaktiv - 01.07.2010, 14:30