Diana2008
Hallo ,
bin hier sonst nicht unterwegs, aber das Internet ist mir da auch nicht hilfreich.
Ich habe nun zum zweiten Mal eine private Nachricht über Facebook in spanisch? bekommen.
Könnt ihr mir das Folgende übersetzen? Ich kenne die Dame nicht.
Diana vos viniste algunas vez a Bs As? mi nombre es Mirtha
(Ich habe darauf nicht reagiert, verstehe sie ja auch nicht. Das war vor einer Woche)
Nun erneute eine Nachricht.
Necesito conectarme vos viviste el Heidelberg
Vielen Dank schon mal und LG Diana
Also wenn ich es richtig verstehe, heißt es : Diana, kommt ihr ab und zu nach Bs As? (ich vermute Abkurzung für Buenos Aeres). Mein Name ist Mirtha Es ist aber ein komische Spanisch oder ein Dialekt, den ich nicht kenne. Das zweite bedeutet, vermute ich : Könnt ihr bitte mit mir im Kontakt treten, wohnt ihr in Heidelberg? LG Sylvie
Hallo Sylvie,
vielen Dank. Ich denke sie verwechselt mich. Hinzu soll man ja auch vorsichtig sein, aber ignorieren ist ja auch nicht so mein Ding.
Ich danke dir auf jedem Fall.
LG Diana die in Berlin wohnt und nicht in Heidelberg
Nichts zu danken, habe ich gern gemacht. Viele Grüße nach Berlin. Sylvie
Die letzten 10 Beiträge
- Sprache 20 Monate immer nur zwei Buchstaben
- Kennt sich hier jemand mit italki aus?
- Update Sprechen 3jährige
- Zweisprachig ohne Muttersprache beibringen
- 3 Sprachen, beim 4-jährigen
- Zu spät?
- Zweisprachig mit 2,5 Jahren
- Nachhilfe bei Muttersprachlerin
- Dänemark und seine Sprache ;-)
- nochmal Staatsbürgerschaft