Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Wer kann Deutsch Englisch übersetzen?

Thema: Wer kann Deutsch Englisch übersetzen?

Könnt ihr mir helfen:beim übersetzen? Die rutteler mühle ist die einzige Windmühle Deutschlands in der noch Holz gesägt wird

Mitglied inaktiv - 17.03.2009, 18:33



Antwort auf diesen Beitrag

The mill of Ruttel (oder wie auch immer der Ort heisst), is the only windmill in Germany in which wood is still sawn/sawed (geht beides) LG SG

Mitglied inaktiv - 17.03.2009, 19:41



Antwort auf diesen Beitrag

Ich wäre für "The mill in Ruttel" - "of" ist für mich ein klassischer interference error aus dem deutschen. Und nach Ruttel kein Komma! Sawn/sawed is wohl Geschmackssache - für mich eindeutig sawn! LG Untamed

Mitglied inaktiv - 19.03.2009, 13:56



Antwort auf diesen Beitrag

Nö, ich plädiere auch für "mill of Ruttel". Gib mal bei Google "the mill of" und the "the mill in" ein. Da wirst Du sehen, dass of in Verbindung mit einem Ortsnamen weitaus gebräuchlicher ist als in, wobei dies wahrscheinlich auch nicht völlig falsch ist. Das Komma würde ich allerdings auch weglassen. Silvia

Mitglied inaktiv - 19.03.2009, 15:30



Antwort auf diesen Beitrag

Ich glaube, ueber "in" und "of" kann man sich streiten, wenn man sich gerne streitet, je nachdem, ob man Ruttel als Genitivattribut oder Ortsangabe auffasst. Das Komma ist mir allerdings wegen dem deutschen Halbsatz reingerutscht - schaem Oh, und an teichlein: bitte schoen, gern geschehen, keine Ursache, dafuer doch nicht... LG SG

Mitglied inaktiv - 19.03.2009, 21:37