Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Mischung von beiden Sprachen....Brauche ein Rat

Thema: Mischung von beiden Sprachen....Brauche ein Rat

Hallo Ich versuche meine Töchtern (2 und 4) zweisprachig zu erziehen. Wie waren bis vor kurzem in Spanien gewesen und die kleine (die 4 jährige) hat eigentlich sehr gut spanisch gesprochen. Hier in Deutschland hat sie sofort den KiGa besucht und dort viel Deutsch gelernt. Jetzt mischt sie viel beide Sprachen. Sie sagt z.B. "Quiero Wasser", "Dame por favor ein Teller" oder "Hoy no quiero spazierengehen"....usw. Hat jemand solche mischung schon mit euren Kinder erlebt und kann mir einen Rat geben? Soll ich mir Sorgen machen? Vielen dank im Voraus für eure Anwort Lg

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 13:33



Antwort auf diesen Beitrag

Hej! Leider erzählst Du ein bißchen wenig Hintergrund. Ihr habt also bislang in Spanien gelebt? Hast Du in Spanien Deutsch mit beiden Kindern gesprochen - oder gar beide Eltern? Was ist die Familiensprache? Von den Antworten darauf hängt einiges ab. Prinizpiell ist es aber ganz normal, wenn kinder Sprachen zunächst mischen - viele menschen glaube ndann ,sie verfügten über einen geringeren Wortschatz als ihre gleichaltrigen einsprachigen kameraden, das stimmt aber so nicht. Sie kennen die gleiche Anzahl Wörter, jedoch in 2 Sprachen - und eben nicht für jede Sache bereits beide Wörter. So kommt es, daß sie sich aus beiden Sprachen die Wörter holen, die sie kennen, um Sätze dait zu amchen. (Ganz einfaches Bsp. ist immer, daß z.B. Muttern zuhause alles über´s Kuchenbacken inder einen Sparche erzählt hat,weilsie das mit Kind zusammentut; Vater hat in seiner Sprache viel über Autos und Fußball erzählt --- zusammen ein Wortschatz mindestens wie beim einsprachigen Kind. Leider kapieren einisprachige Zuhörer ja immer nur den Teil der Erzähklung, der in ihrer Sprache vor sich geht und glauben daher, das Kind spreche weniger, kenne weniger Wörter. Falsch.) Du kannst den Kindern helfen, indem Du deren Satz aufgreifst und neu formulierst. Also: Kind möchte gemischt gesprochen Wasser - Du fragst zurück in reinem Deutsch: "Du möchtest bitte ein Glas Wasser? - Bekommst du sofrt/gleich" So lernt das Kind unbewußt die richtigen Wörter, fühlt sich aber nicht dauernd zurechtgesetzt und korrigiert. Bald wird der Wortschatz in beiden Sprachen groß genug sein, um nicht mehr zu mischen - achtet vor allem auch darauf, daß Ihr dies nicht selber tut! Und setzt die Kinder beiden Sprachen gleich gut aus - Spanisch wird vermutlich schnell ins HIntertreffen gelangen, wenn Ihr zuhause nicht gegensteuert. Die Umgebungssprache ist unglaublich stark! Gruß - hej-hej Ursel, DK Mutter dt., Vater dän. - jeder spricht seine Sprache mit den Kindern, Familiensprache Deutsch im dänischen Umfeld 2 Töchter (1992/1996) - fließend in 2 Muttersprachen!

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 14:20



Antwort auf diesen Beitrag

Mein Mann ist Deutscher und spricht nur deutsch, ich komme aus spanien (spreche spanisch und etwas deutsch). Jeder spricht mit den Kinder ihre eigene Sprache. Und zu Hause spreche nur mit meinem Mann deutsch. WIr lebten vorher hier in Deutschland und auf Grund meines Arbeits mussten wir ein Jahr nach Spanien gehen. ALs wir nach Spanien zogen, sprachen die Kinder noch nicht. Dort hat die ältere im Kiga angefangen zu reden und hat selbstverständlich spanisch gelernt. Ich versuche konsequent zu sein und von daher spreche ich kein Wort deutsch mit Ihnen. Wenn es so eine "gemischte Satz" vorkommt, was ich mache ist ihr doch zu wiederholen alles auf spanisch. Was soll ich noch machen damit es nicht ofter vorkommt? oder ist das auch nicht so schlimm?

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 14:52



Antwort auf diesen Beitrag

ich vermute mal, dass sich deine kinder gar nicht bewusst sind, dass sie die sprachen mischen. finde ursels tipp ideal, kernaussage wiederholen, aber in einer sprache. in deinem fall dann halt spanisch. bei meinem kind passiert es oft, dass er ein wort einflechtet und sich nicht bewusst ist, dass es nicht der gerade mit mir gesprochenen sprache entspricht. ich wiederhole dann den satz einfach und 'berichtige' das wort, ohne ihm das explizit zu sagen. man sieht förmlich in seinem gesichtchen das aha-erlebnis und die kommunikation geht problemlos weiter. nur weiter so, es ist eine superchance für die kinder, wenn sie den wortschatz beherrschen in beiden sprachen und das gemische hört bald auf. viel spass!

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 15:30



Antwort auf diesen Beitrag

Hallo - also Sorgen machen musst du Dir sicher nicht, da kannst Du schon mal beruhigt sein *hihi* Ich weiß nicht mal ob ich Dir einen Rat geben kann, denn "problematisch" ist das Verhalten Deiner Tochter eigentlich nicht. Es wird vielleicht dann etwas schwierig wenn sie die Sprachen mischt und der Angesprochene es nicht versteht. Bei uns ist es so: wir leben in Deutschland, mein Mann spricht nur Deutsch, ich nur Spanisch. Unsere Kinder sprechen beide Sprachen "fließend" wobei die Umgebungssprache Deutsch doch sehr dominiert. Unser 5jähriger ist ein wahrer Künstler was das Mischen beider Sprachen angeht. Ich würde sogar fast sagen dass er eine eigenen Grammatik entwickelt hat um beide Sprachen miteinander zu verbinden (z.B. eso me hace mucho Schmerz en el Herz, oder: sabes que Trick hago kennen?) Nein, im Ernst...Er mischt sehr viel ABER nur bei mir !!! weil er weiß dass ich beide Sprachen spreche und verstehe. Bei seinem Papa würde er das nicht machen UND mit unserem Baby spricht er auch NUR Spanisch, was ich sehr interessant finde. Als glaubte er das Baby könne nur Spanisch... Ich gestatte ihm das Mischen der Sprachen weil er sich sowieso ein bisschen schwer mit Spanisch tut ABER ich wiederhole in anderen Worten nochmal auf Spanisch was er gesagt hat oder wenn es die Situation erfordert dann bitte ich ihn nochmal richtig zu wiederholen. Auf diese Weise setzt ihn das nicht zu sehr unter Druck aber ich kann doch ein bisschen korrigieren. Ich finde, wichtig ist zu wissen, ob das Kind die beiden Sprachen unterscheiden kann oder ob es "aus Versehen" mischt. Unsere großen Kinder sind jetzt fast 9 und 5 Jahre alt und sie wissen sehr genaus was Deutsch und Spanisch ist und wenn sie mischen dann tun sie das bewußt. Weißt Du wie ich das meine? Du wirst beurteilen können ob Deine Tochter weiß dass sie bei "quiero Wasser" ein deutsches und ein spanisches Wort benutzt. Ansonsten könntest Du dann halt wiederholen: "Quieres agua?" Oder :"Hoy no quiero spazierengehen!" "Y por qué no tienes ganas de pasear?" Einfach dass sie das richtige nochmal im Ohr hat ohne dass man gleich einen auf "Lehrer" macht. Langer Rede kurzer Sinn: es ist an sich nicht schlimm wenn Kinder die Sprachen mischen, das ist sogar ganz "natürlich" (bei einigen mehr, bei anderen weniger) es ist nur wichtig dass sie die Sprachen unterscheiden können. viel Erfolg weiterhin, rebeca (spanisch) mit mann (deutsch) und 3 kindern (8 und 5 und 1 Jahr alt) in deutschland

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 15:43



Antwort auf diesen Beitrag

Haaaalloooo,das sind ja so etwa die gleichen Saetze,die meine Tochter von sich gibt...Mami quiero Hose...no quiero Kleid.Man sagte mir aber,dass sich das mit der Zeit legt...abwarten!Bin auch gerade etwas unsicher bei der Sprachentwicklung-was das deutsche angeht.Liebe sonnige Gruesse von der Insel.Ich deutsch-er spanisch Kind bald zwei wird mal hoffentlich zweisprachig :-)

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 15:52



Antwort auf diesen Beitrag

Du schreibst: "Unsere großen Kinder sind jetzt fast 9 und 5 Jahre alt und sie wissen sehr genaus was Deutsch und Spanisch ist und wenn sie mischen dann tun sie das bewußt. Weißt Du wie ich das meine?" In dem Alter - vor allem des Großen - ist das durchaus ganz was anderes als bei den Kleinen. Und wenn er es auch noch so beuwßt ist, frag Dich doch mal, was dahinter steckt. Antwort Ihr zu schnell auf die gemischten Sätze? = Toleriert Ihr die Mischungen immer noch? In dem Alter haben meine Kinder absolut nicht mehr gemischt --- es kam sowieso relativ selten vor, aber im schulischen Alter (sogar KIGA) ist Kindern eben sehr klar, welche Sprachen zu wem gehören - und wieso sie was machen. Und sie können das anders! Gruß Ursel, DK

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 21:56



Antwort auf diesen Beitrag

Hallo Ursel! Also nach dem was ich gelesen habe, vor allem von Elke Montanari, ist es nicht selten dass Kinder die Sprachen mischen weil einige Wörter - meist die der Umgebungssprache - viel präsenter sind. Da ist das deutsche Wort einfach viel schneller da als das spanische. Beim Großen sind es vor allem schulische Begriffe (Diktat, Aufsatz, Mathearbeit) die er oft im Deutschen einbringt. Oder er erzählt mir von seiner Ferienfreizeit und schiebt mal das Wort "Stockbrot" ein (weiß ich selbst nicht was das auf Spanisch heißt)... Das finde ich nicht schlimm. Der Kleinere mischt da schon sehr viel mehr und ich weiß einfach nicht warum er sich da so schwer tut. Aber da er auch körperlich ein bisschen mit sich kämpfen musste die letzten Jahre (leichte Wahrnehmungsstörungen im Bereich Körperwahrnemung) da sehe ich ihm das auch einfach ein bisschen nach. Meine Zweisprachigkeit ist auch auch mehr "Talentsache" als Tun meiner Eltern. Wir haben zuhause IMMER Deutsch gesprochen und meine Zweisprachigkeit rührt wirklich überwiegend von meinem Sprachtalent her. Ich habe natürlich auch einen muttersprachlichen Unterricht besucht aber meine dominantere Sprache ist auch die deutsche Sprache. Ich spreche natürlich fließend Spanisch, sonst könnte ich das ja auch gar nicht mit den Kinder...aber es bedeutet auch für mich "Arbeit". Vielleicht bin ich deshalb "toleranter" was das Mischen angeht. Wobei ich schon das spanische Wort immer dazu sage... Deshalb bin ich sehr zufrieden mit der Zweisprachigkeit meiner Kinder, weil sie um ein vielfaches besser ist als die meine damals und es ist trotzdem was aus mir geworden So, das hatte ich zu meiner Verteidigung zu sagen *ggg* gutes nächtle, rebeca

Mitglied inaktiv - 03.08.2008, 01:16



Antwort auf diesen Beitrag

Unsere 2,5jährige mischt auch kräftig Englisch-Deutsch: "No play mit anderen Kindern!" "I renn away!" "I eating dat Apfel!" "Stay mit Mama all time!" "Go weg, Kätzchen!" Ich gehe davon aus, dass sich das auftrennen wird. Oder sie wird eben an einer deutsch-englischen Schule angemeldet *grins*!

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 20:07



Antwort auf diesen Beitrag

lg

Mitglied inaktiv - 02.08.2008, 20:32



Antwort auf diesen Beitrag

ejRebeca! ich hatte Dich gar nicht angreifen wollen, bitte entschuldige, wenn ich so rüberkam. Und ja, es stimmt, daß auch große Kinder schon mal mischen (und wir Erwachsenen evtl. auch, ups), weil manche Dinge nur im einen Sprachbereich erlebt wurden - ich habe manchmal durchaus auch Probleme, dt. Begriffe für alles, was so beim Kinderkriegen passiert, zu finden... lächel. Und ja, krass gesagt sind natürlich auch mehrsprachige Kinder nicht unbedingt Sprachgenies. Meine jüngere Tochter hat ihre Stärken - und Interessen! - absolut auf anderen Gebieten, obwohl sie sprachlich sehr gut und im Dänischen Klassenerste ist. Aber ließe ich ihr die Wahl, spräche sie wohl auch lieber Dänisch mit mir - der Einfachheit halber. Obwohl sie dieselbe deutsche Sprache hört wie ihre große Schwester, macht sie kleinere Grammatikfehler und sucht öfter nach dt. Ausdrücken - die Große hat ein excellentes Sprachniveau in beiden Sprachen und ist eindeutig sprachbegabt und eben auch -interessiert. ich denke nicht, daß das, was ich schrieb, Dir widerspricht. Kinder die von Mutter alle Kochbegriffe lernen und von Vater die Computertechnik, kennen halt (erstmal) die Wörter nur in einer Sprache - entspricht so gesehen ja dem, was Du (und ich oben) für die größeren Kinder auch in Anspruch nimmst. Und manchmal wählen die lieben Kleinen auch einfach das Wort, das leichter ist. Nachgewiesen ist aber, daß der Wortschatz der Kleinkinder mit mehreren Sprachen in den meisten gleich groß ist verglichen mit dem der einsprachigen Kinder, nur eben versteht das nicht jeder und merkt es deshalb nicht. Ich wollte eigentlich auch nur sagen, wie Du, daß das Mischen keine Katastrophe ist, schon gar nicht in diesem Alter. Ich würde es allerdings auch nicht unwidersprochen stehenlassen, sondern so "hintenrum" korrigierend eingreifen,damit das Kind eine Chance bekommt, die richtigen Wörter und Satzstellungen zu lernen. Nichts für ungut, ich denke, wir sind uns einig - Ursel, DK

Mitglied inaktiv - 06.08.2008, 12:18