hallo!
muss mich mal eben hier einschleichen...
ich bräuchte nämlich Hilfe beim Übersetzen 2er kurzen Sätze...
büddebüdde meldet Euch, wenn ihr mir helfen wollt.
Danke schonmal,
LG und einen schönen Start ins WE,
patti
Mitglied inaktiv - 13.05.2005, 09:30
Antwort auf diesen Beitrag
schreib einfach eine Mail oder hier wenn du magst.
lg trixi
Mitglied inaktiv - 13.05.2005, 09:32
Antwort auf diesen Beitrag
prima! mein mann hat nämlich nen poster bei sich im büro hängen und alle fragen ihn was das heißt und da er das von mir hat, hab ich gesagt, ich kümmere mich mal drum...
also das sind sie:
Het wordt tijd dat wiy ons ermee gaan bemoeien buurvrouw.
Geen toekomst zonder boeren.
so, geh jetzt frühstücken und bin in ner halben std wieder da...
LG, bis päter,
Patti
Mitglied inaktiv - 13.05.2005, 09:43
Antwort auf diesen Beitrag
Het wordt tijd dat wiy ons ermee gaan bemoeien buurvrouw.
Geen toekomst zonder boeren.
Es wird Zeit das wir uns Einmischen(* oder* Bemuehen tun) Nachbarin.
Keine Zukunft ohne Bauern.
Wo hast du den den Spruch her??
Komisches Ding aber nun gut.
Hoffe konnte helfen
Lg trixi
Mitglied inaktiv - 13.05.2005, 10:05
Antwort auf diesen Beitrag
also zur aufklärung:
auf dem poster sind 2 süße mädels (1 blonder, 1 dunkler lockenkopf) in gummistiefeln und latzhosen die sich unterhalten (im hintergrund ist ein feld).
da mein männe und ich ne landwirtschaftlich ausbildung gemacht haben, kommt man auf den richtigen messen an solche plakate...
vielen lieben dank und ein schönes WE,
PAtti
Mitglied inaktiv - 13.05.2005, 10:45
Antwort auf diesen Beitrag
Bitte Bitte gerne wieder.
Lg trixi
Mitglied inaktiv - 13.05.2005, 10:55