Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Wieder mal Dreisprachigkeit

Thema: Wieder mal Dreisprachigkeit

Unsere Nachbarn wollen ihre Tochter, jetzt gerade 2 Jahre alt geworden, dreisprachig erziehen. Das Thema hatten wir ja schön öfter, allerdings ist hier die Konstellation etwas anders. Mutter selber zweisprachig mit rumänisch und russisch aufgewachsen, Vater deutsch, spricht aber auch sehr gut, wenn auch nicht perfekt russisch, Familie lebt in Deutschland. Sinnvoll ist es ja, wenn eine Bezugsperson eine Sprache und die andere Person die andere Sprache spricht, Umgebungssprache kommt dann später dazu. Aber hier ist die Umgebungssprache ja die Muttersprache des Vaters und die Mutter müßte dann im Wechsel ihre beiden Muttersprachen sprechen. Ist das nicht etwas verwirrend fürs Kind, wenn eine Person zwei Sprachen spricht, und wann soll sie was sprechen? Habt ihr Tipps oder Ideen, ich würde der Familie gerne einige Tipps geben, denn Mehrsprachigkeit finde ich einfach faszinierend.

Mitglied inaktiv - 08.09.2009, 21:06



Antwort auf diesen Beitrag

Selbst bei zweisprachiger Erziehung ist es doch in der Realitaet so, dass die Kinder nicht nur eine Sprache pro Elternteil hoeren sondern zwei. Meine Kinder hoeren mich deutsch und englisch reden. Ich kann ja schlecht mit meiner Umgebung deutsch reden nur weil die Kinder dabei sind und mich hoeren ... Ursels Kinder hoeren sie auf deutsch und daenisch ... Solange man das ganze nicht gleich in einem Satz mischt geht das durchaus. Gruss aus Calgary, Canada Beatrix

Mitglied inaktiv - 09.09.2009, 03:08



Antwort auf diesen Beitrag

Hallo Efuma, das ist wirklich eine etwas andere Konstellation, da ja die Mutter ganz alleine beide Nichtumgebungssprachen sprechen muesste. Ehrlich gesagt waere ich (obwohl der Mehrsprachigkeit sehr zugetan) etwas skeptisch, ob das geht. Wahrscheinlich waere es besser, wenn die Familiensprache wenigstens Russisch waere. Ansonsten koennte es in der Tat verwirrend fuer das Kind werden, denn anders als in den Beispielen, die Beatrix gebracht hat, geht es hier ja nicht darum, dass die Mutter zwischen Mutter- oder Familiensprache und Umgangssprache wechselt, sondern zwischen zwei Muttersprachen - und zusaetzlich noch der Familien- und Umgangssprache. Insofern wuerde ich versuchen: (1) Russisch als Familiensprache einzusetzen und (2) andere rumaenische oder russische Bezugspersonen zu finden, mit denen das Kind auch rumaenisch oder russisch spricht. Was sprechen denn die Eltern Deiner Freundin? Viel Glueck jedenfalls! Gruss FM

Mitglied inaktiv - 09.09.2009, 12:14



Antwort auf diesen Beitrag

Wieso sollte die Mutter alleine fuer die russische Sprache zustaendig sein, wenn der Vater sie doch auch spricht. Ich wuerd in diesem Fall eben auch russisch als Familiensprache empfehlen. Familiensprache muss ja nicht immer die Muttersprache beider Eltern sein, ist sie bei uns auch nicht. Und selbst wenn die Mutter alleine fuer beide nicht-Umgebungssprachen zustaendig ist, so ist das kein Grund fuer *Verwirrung*. Es wird es nur schwerer machen, beiden Sprachen genug Zeit/Raum zu geben um sich wirklich zu entfalten. Gruss Beatrix

Mitglied inaktiv - 09.09.2009, 16:16



Antwort auf diesen Beitrag

hej allesammen! ich schließe mich voll betarix an. das Problem sind nicht die Sprachen oder der Wechsel zwischen denselben (so er konsequent und nicht mitten im Satz stattfindet), sondern der Zeitfaktor. Damit kämpfen aber andere bei Dreisprachigkeit auch, dennes ist ja nun mal so: Der Tag hat 24 Stunden, die müssen auf die dieversen Sprachen aufgeteilt werden - und bei 3 Sprachen verkürzt sich zwangläufig die Zeit, die mind. 1 Sprache bekommt. Kann also so kommen, daß Rumänisch als Nicht-Umgebungssprache ins HIntertreffen gerät, weil Familiensprache Russisch zu empfehlen wäre. Aber ein Plus ist ganz sicher,daß Rumnänisch von der Mutter gesprochen wird - Mütter sind in der Regel redseliger und mehr mit den Kindern zusammen, so daß doch einiges an Inputkommen könnte. Kinder werden soooo schnell nicht (sprachlich) verwirrt - irgendwie ist das auch so eine Art Vorurteil. Sie können schon als Kleinkinder genau unterscheiden, wann sie was tun dürfen und wann nicht -das gilt auch für die Sprachen. Gruß Ursel, DK

Mitglied inaktiv - 09.09.2009, 17:08



Antwort auf diesen Beitrag

Die Eltern meiner Freundin sprechen rumänisch, sind aber für das Kind nicht greifbar, da sie nicht in Deutschland wohnen. Vielen Dank für eure Anregungen, werde sie mal weitergeben.

Mitglied inaktiv - 10.09.2009, 19:49