Hallo,
Mein Sohn liebt diese Fergie traktor Lied .
https://m.youtube.com/watch?v=te62cPKREZw
Ist jemand von euch dabei der mir sagen kann welche Sprache das ist ?
Und was die Dame im Lied singt ? Ich finde auch keinen songtext das ich es selber googeln könnte .
Vielen dank schon mal
von
Dani9189
am 25.12.2015, 18:10
Norwegisch oder dänisch spuckt der google translator aus.
von
reblaus
am 26.12.2015, 15:48
Schon mal danke das du rausfinden könntest welche Sprache es ist
. Somit würde ich jetzt jemand suchen der gut Norwegisch oder Dänisch spricht und mir das Lied übersetzten kann . Leider hab ich keinen songtext .
Danke
von
Dani9189
am 26.12.2015, 21:07
Hej!
Döänisch ist schon mal nicht.
Und Google-Übersetzungen sind so grauenvoll (und unverständlich) wie derzeit mein autocorrect von dänisch zu deutsch oder umgekehrt...
Aber ich finde leider auch keinen Text, an dem ich mich ein bißchen orientieren könnte, und Schwedisch/Norwegisch verstehe ich dann doch nicht gut genug... bin frogh, daß ich inzwischendie Dänen gut verstehe und die mich .
Es geht darum, daß Grynet sich streckt und nicht dran kommt und dann singt sie, wie es ist, klein zu sein.
Astrid Lindgren läßt grüßen
Gruß´Ursel, DK
von
DK-Ursel
am 28.12.2015, 17:02
Hier ist der norwegische Text (unter 6.):
http://docplayer.no/docview/24/4334153/#file=/storage/24/4334153/4334153.pdf
von
Daffy
am 28.12.2015, 21:00
Daffy das ist Super das du den Text gefunden hast . Hab alles abgesucht und vor mir blieb er verschollen . Dk ursel kannst du mit dem Text jetzt evtl helfen ? Wer ist dieser grynet ( hab ich das richtig geschrieben ) der Traktor oder die Frau ? Ihr seit Super , danke schonmal
von
Dani9189
am 29.12.2015, 17:35
mich in einer Sprache zu versuchen,die ich nicht beherrsche, ja nicht einmal (gut) kenne.
Aber hier ist ein unsachgemäßer Versuch, der sich sehr am Original zu halten versucht und für sachdienliche Verbesserungen dankbar ist.
Manches habe ich im Wörterbuch nachgeschlagen, das meiste jedoch aus dem Dänischen entlehnt, in der Hoffnung,es bedeutet weitgehend das gleiche (was absolut nicht vorausgesetzt werden kann; es gibt da zwischen den nordischen Sprachen manchmal die tollsten Verwechslungen!).
Aber vielleicht werdet Ihr ja ein bißchen schlauer daraus:
6. JEG HETER GRYNET Ich heiße Grynet
DEN GANGEN JEG BLE FØDT, damals, als ich geboren wurde,
VAR JEG ET LITE KNØTT , war ich ein kleiner Knirps
JA,
JEG VAR BITTE, BITTE, ja, ich war klitze-, klitze-
BITTE, BITTELITEN.klitze-, klitzeklein
OG ALLEREDE DA und schon da
SÅ VAR da war
’E NO’N SOM SA: einer., der sagte:
”HU DERRE DER VAR JAMMEN IKKE STORE BITEN!” Hu, der da var ja nicht groß klein.
OG MENS JEG SUGDE PÅ SMOKKEN und während ich nuckelte am Schnuller ?
OG LÅ I EN VUGGE, und in einer Wiege lag
SÅ LURTE ALLE PÅ HVA JEG SKU’ HETE. Da lauerten alle darauf, wie ich heiße sollte.
DE SA Sie sagten:
: ”KORNET OG SMULA OG FRØET Korn und Kleinigkeit und Samen und Flocke
OG FNUGGET”
MEN aber
DA VAR DET EN SOM SA: da war einer, der sagte:
”JEG TROR JEG VET DET! Ich glaube, ich weiß es:
JEG VET DET: Ich weiß es!
GRYNET!”
”GRYNET!”
OG ALLE SA: ”HUN LIGNER PÅ und alle sagten: Sie sieht aus wie ET BITTELITE GRYN! eine winzigkleine ”Graupe/Flocke”
GRYNET!”
”GRYNET!”
JEG MÅ HA VÆRT ET GANSKE SNODIG SYN! Ich muß ein ganz komischer Anblick gewesen sein
JEG VOKSTE OG BLE STØRRE Ich wuchs und wurde größer
JA, BARE LITTEGRANN, ja,. Nur ein kleines bißchen,
OG PÅ SKOLEN VAR JEG ALLER MINST I KLASSEN. Und in der Schule war ich die Kleinste in der Klasse
JEG VILLE SPILLE BAL Ich wollte Ball spielen,,
MEN DET GIKK IKKE AN, aber das ging nicht an,
DE SA: ”VI KAN’KE HA MED HU, DEN LILLE TASSEN!”
Sie sagten: Wir können dich nicht gebrauchen (du kannst nicht mitmachen), du kleines ????
HVA SKAL VI KALLE DEN LAVE Wie sollen wir den niedrigen und
OG KORTVOKSTE KNOTTEN?” kurzgewachsenen Knilch nennen?
BLANT ALLE KLENGEN Unter allen Vorschlägen war da sowohl
AVNENE SÅ VAR DET
BÅDE VESLA OG MINI OG MIKRO OG SMÅTTEN Vesla (?) und Mini und Winzling
TIL EN AV GUTTA SA: bis ein Knilch sagte:
”JEG TROR JEG HAR DET! Ich glaube, ich hab´s!
JEG HAR DET: Ich hab´s!
GRYNET!”
”GRYNET!”
HAN SÅ PÅ MEG OG SA: Er sah mich an und sagte:
”DU REKKER IKKE OPP TE’ NO’!” Du reichst an gar nichts ran!
”GRYNET!”
”GRYNET!”
SÅ PEKTE DE PÅ MEG OG STO OG LO. Dann zeigten sie auf mich und standen und lachten.
MEN JEG ER BARE GLA’ --- aber ich bin nur froh,
FOR NÅ HAR JEG DET BRA denn jetzt geht es mir gut,
SELV OM DET HENDER AT JEG obwohl es vorkommt, daß
ER NØDT T’Å ich auf Zehenspitzen stehen muß,
STÅ PÅ TÆRNE.
JEG REKKER IKKE OPP reiche ich nicht hoch genug
MED SÅNN EN LITEN KROPP, mit so einem kleinen Körper.
MEN HELLER INGEN ANDRE NÅR OPP TIL EN STJERNE.
Aber andere reichen auch nicht hoch zu einem Stern
OG NÅR DET ER NO’N SOM GJETT Und wenn da einer rät, wie ich heißen könnte, ich, die ich nur so
ER
PÅ HVA JEG KAN HETE
JEG, SOM BARE ER
SÅ
VIDT EN LITEN METER. Einen kleinen Meter groß bin.
DE GJETTER Sie raten
KARI ELLER PIA ELLER EMMA ELLER GRETE?
DA SVARER JEG: ”NEI, VET DU HVA JEG HETER?
Dann antworte ich: ”Nein, weißt du, wie ich heiße?
JEG HETER... Ich heiße
GRYNET!”
GRYNET!
JA, GRYNET ER ET KOS’LI’ NAVN, Ja, Grynet ist ein hübscher (???) Name
OG DET
ER DEN JEG ER! Und das bin ich!
GRYNET!
GRYNET!
OG JEG ER AKKURAT SÅNN PASSE SVÆR! Und ich bin akkurat so passend enorm/gewaltig/riesig/schwierig.
FOR ER DU TYKK ELLER TYNN Denn bist du dick oder dünn,
ELLER LITEN ELLER STOR, oder klein oder groß,
SÅ ER DET IKKE NO’ AV DET SOM GJELDER. so ist es nicht das, was zählt.
NEI, BARE VÆR DEN DU ER, Nein,sei nur der, der du bist
VÆR DEG SELV, sei du selbst
FOR JEG TROR denn ich glaube:
AT ER DU BLID OG Bist du sanft und froh,
GLA’,
ER DET DEN LYKKEN so ist das das Glück, das zählt.
SOM TELLER!
HEI PÅ DEG! Hallo
DET ER MEG, das bin ich
GRYNET ER ET KOS’LI’ NAVN, Grynet ist ein hübscher (?) Name
OG DET ER DEN JEG ER. Und das bin ich
LITEN klein
–
JEG? Ich?
Å, NEI, Oh nein.
JEG ER AKKURAT SÅNN PASSE SVÆR!
JA, JEG ER AKKURAT SÅNN PASSE SVÆR
ich bin akkurat so passend enorm/gewaltig/riesig/schwierig.
Viel Spaß beim Singen - und ein frohes neues Jahr!
Ursel, DK
von
DK-Ursel
am 01.01.2016, 12:15
Wenn ich mich nicht sehr irre, istGrynet auch der Name der kleinen Madita (dt. Übersetzung der Astrid-Lindgren-Bücher).
Mein Mann hat den Kindern die dänische Ausgaben vorgelesen, so daß ich da nicht richtig erinnere , ob es diese oder Kachmacherbände sind, in der Grynet vorkommt, aber ich meine, es ist Madita.
Gryn ist auf Dänisch auch sowas wie Graupen, also eben kleine Körnchen
Gruß Ursel, DK
von
DK-Ursel
am 01.01.2016, 12:45
Vielen vielen dank, für deine Super Hilfe .
Auch wenn du dir nicht ganz sicher bist , aber für mich ist es ein Riesen Schritt , ich hab ja Null verstanden was gesungen wird .
Also nochmal danke für deine zeit mir das zu übersetzten .
Das grynet madita sein soll, hab ich auch noch nie gehört .
Schöne Grüße
von
Dani9189
am 01.01.2016, 22:37
Gern geschehen.
Ist eine elendige Übersetzung, die diesen Namen gar nicht verdient, ich weiß...
Das mit Grynet und Madita muß ich noch mal untersuchen, aber unsere Lindgrenbücher sind weit weggepackt undin der Bibliothek denke ich vermutlich nicht dran...
Schönes erstes 2016-Wochenende - Ursel, DK
von
DK-Ursel
am 02.01.2016, 11:01
So schlecht ist die Uebersetzung gar nicht Ursel! Ja Grynet ist Madita.
LG aus Norwegen
Ina
von
inaalt
am 18.01.2016, 07:50