Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Ab wann ...

Thema: Ab wann ...

... konntet ihr hören, in welcher Sprache euer Kind spricht bzw. ab wann war zu verstehen, in welcher Sprache das Kind gerade ein Wort sagt bzw. versucht zu sagen? Bin neugierig auf eure Antworten, denn unseren Sohn erziehen wir 2sprachig (dt-frz, Papa ist aus Frankreich). Liebe Grüße Lola

von Lola2501 am 17.11.2012, 15:45



Antwort auf Beitrag von Lola2501

HejLola! ich habe (und vor allem bei der Erstgeborenen, so ist das wohl) damals viel Kindertagebuch geschrieben,aber ich denke, sowas habe ich nicht notiert. Wozu auch - das ist doch gar nicht wichtig. Und es ist auch sehr verschieden. Nimm nur mal das allbekannte Wort Mama. In den meisten Ländern bedeutet es wohl Mutter --- aber auf Dänisch sagen die Kinder nie Mama zu ihrer Mutter, da heißt Mutter mor, ganz wie im Wörterbuch. Mama ist eben und reell gesehen nur eine Lautfolge, die Kinder recht schnell von sich geben, sie üben ja viele Vokale und Konsonaten zusammen. mamamamapapapapananananahahahahalalalala Und wenn eine andere Mutter in einem anderem Land mama hört, schreit sie begeistert auf und denkt, ihr Kind hat Mama zu ihr gesagt. Zu mir haben meine Kinder sicher auch irgendwann mal mama gesagt, da aber weder ich noch mein Mann das Wort mögen, anwenden oder sonst jemand es ihr in Zusammenhang mit Mutter beigbebracht hat, war es nur eine Wortfolge, die ich nie auf mich bezog. (Im Gegenteil,wenn dt. Besuch mein weinnendes Kind mit den Worten tröstete: "Mama kommt gleich wieder", hatten die erstmal keine Ahnung, wer gemeint war, was das hieß...) Verstehst Du? Genauso deuten wir sicher in manche Lautfolgen Sprachen hinein. Vermutlich haben meine Kinder ziemlich gleichzeitig beide Sprachen gesprochen - je nachdem ,wer gerade mit ihnen zusammen war und mit ihnen sprach. Denn wie man in den Wald hineinruft, kommt es meistens auch zurück. Und was zuerst kommt, ist gar nicht wichtig. Wichtig ist nur, daß etwas kommt und daß es dann in beiden Sprachen möglichst viel und gut ausgebaut wird. Gruß Ursel, DK

von DK-Ursel am 17.11.2012, 17:01



Antwort auf Beitrag von Lola2501

ich habe das sehr schnell bei den einzelnen wörtern unterscheiden können. mit etwas über einem jahr, also mehr als nur mama kam. wir erziehen deutsch-türkisch.

von emres am 18.11.2012, 06:44



Antwort auf Beitrag von Lola2501

Hallo ihr zwei! Danke für eure Antworten! :-) Ich hatte auch nur aus reiner Neugierde gefragt - ich will auf gar keinen Fall irgendwas forcieren oder so. Ich möchte eine ganz natürliche Entwicklung für unser Kind. :-) Na ja, und im Moment merke ich manchmal schon, in welcher Sprache unser Sohn versucht zu sprechen. Mal ist es Französisch (boire = trinken, wird wie "boa" ausgesprochen), mal ist es Deutsch (Teddy, Ba = Ball :-). Ich glaube, er sucht sich im Moment jeweils die leichtere Sprache aus. :-)) Es ist sehr spannend und so ein großes Geschenk für das Kind, von Geburt an 2 Sprachen zu können, finde ich. Liebe Grüße Lola :-)

von Lola2501 am 18.11.2012, 09:48



Antwort auf Beitrag von Lola2501

Also, unsere Tochter hat als erstes was auf englisch gesagt...und wir haben ewig gebraucht um zu verstehen, dass sie sagt 'sit down' :-)) Hatten ehrlich gesagt nicht erwartet, dass sie mit englisch anfaengt, weil Familiensprache deutsch ist. Seither spricht sie fast ausschliesslich englisch, d.h. wir sprechen deutsch, sie antwortet englisch. Etwa seit sie 4 ist, kommen mehr deutsche Worte (mit englischem Akzent) und es ist ein Kauderwelsch...und selbst jetzt (sie ist fast 5) frage ich mich manchmal, welche Sprache das Wort gerade ist: letztens sagte sie irgendwas mit 'baeg' (hatte ich jedenfalls verstanden) - meinst Du bag? neiiin; oder back (wie Rücken) neiiin; oder back (wie zurück) neiiin ---aah, Du meinst Berg? jaaaa. Du siehst, es bleibt lustig :-)

von kfischgen am 18.11.2012, 13:05



Antwort auf Beitrag von Lola2501

Unser Söhne (dt/ engl) hat am Anfang vor allem Wörter gesprochen die in beiden Sprachen gleich oder ähnlich gesprochen werden wie ball/ Ball, fish/ Fisch, garden/ Garten, shoe/ Schuh... Danach hat er direkt gesprächspartnerbezogen die richtige Sprache verwendet.

von Elanna am 20.11.2012, 20:09