Mitglied inaktiv
Zur Zeit sind "Bodybags" total angesagt.
"Bodybag" heißt auf deutsch, korrekt übersetzt, "Leichensack"
Find ich klasse :-)
Das ist im amerikanischen auch die Aufbahrung von Leichen, damit man Abschied nehmen kann... Weshalb ich da nicht hin bin ;o)
fragt grübelnd, snuggles
...
http://www.amazon.de/s?ie=UTF8&keywords=body-bag&index=blended&page=1
Back Factory (Name einer Bäckereikette)
was übersetzt - "bÄck factory" - so viel heißt wie Arschfabrik
(diesen Ausdruck gibts aber im Englischen nicht)
ot
Back heißt auch "Hinterteil" (Ich habs nur deftiger formuliert :-) )
ot
Das ist schlichtweg falsch. Ich weiss nicht wie Du zu diesem Schluss kommst (habe schliesslich in Südafrika gelebt und war lange genug in Oxford). Aber hier noch Mal zur Verdeutlichung: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=back&relink=on http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&chinese=both&pinyin=diacritic&search=hintern&relink=on
Die letzten 10 Beiträge
- Verbot soziale Medien für Jugendliche in Australien
- Stille?
- Wunschgutschein
- Weihnachtswichteln
- Wer kennt sich mit Hundehaltung in Eigentumswohnungen aus?
- Deutsche Kultur
- Dickdarmkrebs stadium 4 gibt es Hoffnung?
- Peinliche OP
- sehr hörenswert zum Thema "Stadtbild"
- Massive Probleme nach Arbeitsunfall, AU wird verweigert