Mitglied inaktiv
Schade,dass xxxx nicht bei uns bleiben konnte. Wir hoffen,Sie hatte trotzdem eine schöne Woche. Danke für das Gastgeschenk!
Dommage que xxxx ne pouvait pas rester chez nous. Nous espérons qu'elle avait une belle semaine tout de même. Merci bien pour le cadeau. Müsste halbwegs passen. Bin leider sehr eingerostet. Liebe Grüße
x
tout de même durch quand même ersetzen. Klingt für mich richtiger. Mein Mann ist Franzose, ich höre die Sprache täglich, kann ihn aber jetzt nicht fragen. LG
Das kann sein, zwischen den beiden Möglichkeiten bin ich auch hin und her schwankt.
"Quand même" ist alltagssprachlicher, "tout de même" stilistisch etwas gehobener. Ich würde aber schreiben "qu'elle ait passé une belle semaine tout de même". Das "ait" ist subjonctif, den braucht man (zumindest schriftsprachlich) an der Stelle. LG Nicole
Die letzten 10 Beiträge
- Wahl-Sonntag in Deutschland - Nach-Wahl-Gedanken
- Ethik-Unterricht
- Zivilcourage in der Praxis
- Haustür in Mehrfamilienhaus
- Sieg in BaWü
- Rechtsfrage - Schultaschenrechner
- Ich habe mich geirrt!
- Noch mal die Epstein-Files (Podcast-Folge mit Sandra Navidi beim Standard)
- Gelenktes Praktikum AWO
- Thema Robotik und China...