User-1750774725
Kennt einer von Euch das Wort "odalisque". Das steht im Englischlehrbuch fuer die 4. Klasse (Unit ueber Karneval). Im Collins Cobuild Dictionary habe ich das Wort nicht gefunden. Nur mit Hilfe der italienischen Uebersetzung habe ich das Wort in einem italienischen einsprachigen Woerterbuch gefunden. Mich interessiert, ob das Wort im englischsprachigen Sprachraum benutzt wird. Danke.
No, it's not a word anybody uses. I know what it is but I wouldn't know a situation when I would use it except for the rare cases when I discuss this type of paintings or female slaves in hareems with someone which happens like... never. [ sorry, I'm on my German mangling phone]
Also: mein "rein amerik. Husband" neben mir schüttelt den Kopf nachdem ich ihm das Wort gezeigt habe. Er hat keine Ahnung was es heissen könnte. Gruss Désirée
Wikipedia spuckt das aus : Eine Odaliske (osmanisch : Gemach, Zimmer‘) ist im Wortsinn eine Mitbewohnerin. Im engeren Sinne wurden so Haremsdienerinnen bzw. Kammermädchen bezeichnet, die zum persönlichen Dienst im Harem des Sultan oder anderen hochgestellten Personen des Osmanischen Reiches bestimmt waren. Sie waren Bediente der Sultansfrauen und -konkubinen und unterstanden der Aufsicht der Sultansmutter, der Valide Sultan. Meistens waren es georgische oder tscherkessische Sklavinnen. In der Malerei des Orientalismus des 19. Jahrhunderts war die Darstellung von Odalisken ein gängiges Sujet. Die Odalisken wurden meist unbekleidet oder mit durchscheinenden Schleiern oder Pluderhosen gezeigt, auf Teppichen liegend oder im Bad, und dienten als Projektionsflächen und Fluchtpunkte für durch eine repressive Sexualmoral eingeengte Männerphantasien. Die Darstellungen haben auch häufig Ähnlichkeit mit Bildern der liegenden Venus als einer Idealisierung unerreichbarer Weiblichkeit.
wie die fernsehserie der60er jahre... (google mal) aber klasse was in italienischen schulbüchern so steht... da scheinen die rollenklischees noch keinen gleichstellungsbeautragten zu interessieren, lach! btw ich kenne das wort auch nicht, bin auch amerikanisch sozialisiert und zweisprachig aufgewachsen.
Das Ideale fuer unsere Viertklaessler . Mal sehen, was die Klassenlehrerin den Kindern dazu erzaehlt. Das Thema ist "Notting Hill Carnival".
Es scheint eine Samba-Truppe zu geben "The Odalisques" die beim Notting HIll carneval aufgetreten sind, aber man hoert das Wort nicht im taeglichen Gebrauch. Es ist ein seltsames Wort fuer ein Schulbuch.
hätte auch noch nette Bildchen gegeben bei google......
Ich denke, das, was alba eins drunter sagt, macht am meisten Sinn.....sehr interessant....
Wäre richtig gewesen -habe mal wieder nicht mitgedacht... ( also die Sambagruppe )
Hallo, das Wort selbst kenne ich nicht, aber der Beitrag von roxithro aus Wikipedia kann schon hinkommen, denn das Wort kommt vom türkischen Wort für Zimmer "oda". Was habt ihr denn für ein Englisch in der vierten Klasse? Soll das die verkleidete Haremsdame sein? Viele Grüße Mehtab
Genau. Das ist eine verkleidete Haremsdame. Foto ist auch im Englischbuch. Was die fuer Englisch lernen, weiss ich auch nicht. Die Buecher sind von 2008. Laut Schulleiter sollten sie dieses Jahr eine studierte Englischlehrerin bekommen. Sie haben aber immer noch die Klassenlehrerin, die "nur" eine Weiterbildung (ich glaube 200 Stunden) gemacht hat. Wenigstens scheinen sie dieses Jahr die 3 Stunden in der Woche Englischunterricht zu machen, die sie eigentlich schon letztes Jahr haetten machen sollen (da hatten sie 3 Stunden auf Kunst und Englisch verteilt). Unsere haben schon seit der 1. Klasse Englischunterricht.
Die letzten 10 Beiträge
- DHL - regionales Problem oder generell ?
- @Ellert
- Redaktion bitte reagiert mal auf den Beitrag von Zwergenalarm von 7.7.2025
- Auch E-Scooter
- E Roller
- Sorgen wegen Bornavirus
- Vermisste Deutsche in Australien gefunden
- Phone Locker für die Schule
- Forum jetzt echt komplett kaputt erneuert => liest hier die Redaktion eigentlich noch mit?
- Hinweis - neues Porto Warensendung ab 01.07.