Dara
Curre et Nuntium ad matrem Porta! Bekommt einer von euch da eine sinnvolle Übersetzung hin? Lieben Gruss dara
Eigentlich sollte das, wenn man die Bedeutung der Wörter und ihren Kasus kennt kein Problem sein. Vor allem sind hier einige Wörter falsch geschrieben, wären diese richtige, würde auch die Übersetzung leichter fallen. Ich finde nicht, dass wir hier immer die Sätze schön brav einfach übersetzen sollten, sondern eine Hilfestellung sollte reichen: Curre = Infinitiv von... also ein Befehl et = und nuntium = Akkusativ von.... ...also die Fragen wen? (kein Name, also klein schreiben) ad = zu, zu hin etc pp....mit akk zu bilden, also gehört dazu matrem = Akkusativ von.... porta = Infinitiv von (also ein Verb in der Befehlsform...nicht groß geschrieben!) Hilft das weiter? Ansonsten noch mal nachfragen :) LG schneggal
Infinitiv? Nicht Imperativ? :-)
curre und porta sind Imperative, keine Infinitive. Aber ansonsten hast Du eine prima Hilfestellung gegeben!
klar... Imperativ! Hab heut irgendwie Kopfweh-Kopflosigkeit! Sorry.... lg schneggal
Beeil dich und bringe die Nachricht zur Mutter.
Och Mensch, jetzt hast es ja doch verraten :-)
Hallo zusammen, mein Sohn hatte Probleme das Wort porta= Tür mit im Satz einzubauen. Vielen Dank Dara
Hat er denn jetzt verstanden, dass es der Imperativ von portare ist und nicht Tür bedeutet?