Mitglied inaktiv
Erstens- die richtige übersetzung heisst: Wo wohnst du, hier in der nähe meines hauses? Willst du mich verarschen? Man kann eine Sprache wo man umgangssprachen benütz nicht richtig übersetzen und schon garnicht mit einem Internettranslator, deswegen habe ich eine sprachform benützt die einen ins schleudern bringen kann. Falls du es nicht verstehen solltest, dann ist es ungefähr so wie wenn ich im deutschen sage: Willst du mich veräppeln oder verpopeln! das kann man auch nicht im translator richtig übersetzen lassen. Und noch was es heist portugiesisch und nicht portugisich. Und noch was hier in brasilien sprechen wir Brasilianisch, ein gewisser unterschied an Portugiesisch, wir verstehen uns zwar aber die aussprache und ein paar wörter sind anders. Nichts für ungut du brasigenie
Die letzten 10 Beiträge
- Kleinkind und Baby... Mann denkt an Trennung
- Kind des Partners
- Mann geht an meine Schränke und an die der Kinder
- Möchte an Weihnachten keine weite Reise antreten- Partner besteht darauf
- Zweisamkeit ein Problem
- Unterstützung für 37 Grad - Reportage
- Sei geduldig, aber bis wann?
- Kein Sex danach
- Streits wegen 2. Schwangerschaft
- 25 Jahre verheiratet-jetzt einseitge offen Ehe