Elternforum Erster Kinderwunsch

IUI in den USA - wer kann mir med. Fachbegriffe erläutern?

IUI in den USA - wer kann mir med. Fachbegriffe erläutern?

Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Hallo, wir wollen uns in den USA einer IUI-Behandlung unterziehen und müssen dazu meterweise medizinische Fragebögen ausfüllen. Leider verstehen wir einige Begriffe nicht, die wir auch in keinem Lexicon finden konnten. Kann mir jemand dabei helfen? Wir suchen: non-viral inactivated Factor VII or Factor iX concentrate pituitary rubella IgG varicella IgG (Chicken Pox) CBC chemistry panel chest x-rax PT/PTT Follistim FSH - wofür steht das? glucocorticoids dopamine agonist HSG hyterosonogram/hysteroscopy laparoscopy pelvic DHEAS Was heißt Dammschnitt und Schwangerschaftswoche auf englisch? chlamydia gonorrhea torsion varicocele trichomoniasis cervical stenosis Rh sensitized Pap smear cervical mucus So, das ist recht viel, aber ich bin über jede Hilfe dankbar! Michaela


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Hallo, einige Begriffe kenne ich und kann sie Euch übersetzen, vielleicht hilft euch das ein kleines bisschen, guckt mal hier: rubella IgG (Rubellien, eine Erreger-Art) varicella IgG (Chicken Pox) (Varicellen, auch Erreger-Art, Auslöser von Windpocken) -> hier geht es wohl um bereits vorhandene Antikörper gegen diese Erreger im Blut, ob man also immun ist oder nicht, wichtig für die Schwangerschaft, weil diese Erreger das Kind schädigen könnten chest x-ray (Röntgenuntersuchung des Rumpfes) FSH (steht für Follikelstimulierendes Hormon: das Hormon, das u.a. den Eisprung auslöst). Es wird oft künstlich gegeben, um Eizellen zur Entnahme reifen zu lassen, oder nicht vorhandene Eisprünge anzuregen. glucocorticoids (eine Cortison-Art) hyterosonogram (Ultraschall der Gebärmutter) hysteroscopy (Gebärmutterspiegelung) laparoscopy (Bauchspiegelung, ist kleine OP) pelvic (Beckenbezogen, alles, was mit dem Becken zu tun hat) Damm heißt perineum, Schnitt incision Schwangerschaftswoche: week of pregnancy chlamydia (Chlamydien, Erreger einer häufigen Geschlechtskrankheit) gonorrhea (Tripper, auch eine Geschlechtskrankheit) torsion (Verdrehung) varicocele (Krampfader, Krampfaderbruch) trichomoniasis (Infektion der Scheide mit Trichomonaden, eine Art Einzeller) cervical stenosis (krankhafte Verengung des Muttermundes) Rh sensitized (Rhesus-sensibilisiert, zum Beispiel durch vorherige Geburt/Fehlgeburt, wenn Du Rh-negativ bist, das Baby/die FG aber RH-positiv war) Pap smear (der übliche Krebsvorsorge-Abstrich, ist bei gesunden Frauen entweder PAP 1 oder PAP 2) cervical mucus (Zervixschleim) Vielleicht geht Ihr einfach samt Fragebogen in die entsprechende Praxis und lasst Euch die fehlenden Begriffe erläutern. Für Eure Sprachschwierigkeiten, was medizinische Fachwörter angeht, braucht Ihr Euch ja nicht genieren. Ich bin sicher, dass auch viele amerikanische Paare Hilfe beim Ausfüllen brauchen. Lebt Ihr in Deutschland oder schon in den USA? Falls Ihr noch in Deutschland seid, kann Euch auch ein normaler Gynäkologe helfen, weil die lateinischen Bezeichnungen in der Medizin ja meist identisch sind. Liebe Grüße, Gabrielle