Mitglied inaktiv
wie interpretiert ihr den satz do to others as you´d have them do to you ????
die formulierung klingt für mich komisch, übersetzt soll es wohl heißen "behandle andere so, wie du selbst behandelt werden möchtest" und ich weiß nicht was man da noch interpretieren soll. höchstens noch ein bißchen hochstapeln, so mit kant und kategorischer imperativ und so.
Behandle andere so wie du auch behandelt werden willst.
Behandle andere so, wie du auch von ihnen behandelt werden möchtest.
und was sollen dann die 2 postings von mandy4 und mf4 heissen unter mir im anderen strang bei mandys posting? ich raff das grad nich
meinst du mit dem "ich bin nicht auf der welt um..."? das ist einfach eine weitere antwort und bezieht sich nicht auf deinen satz.
genau ach sooo weil das irritierte mich so
darüber steht worauf es sich bezieht ganz so neu bist du ja hier nicht
ne aber ich bin heut nich auf der höhe glaub ich ...
Da Antwortet doch keiner auf DEIN Zitat.
Du bist doch schon ein paar Tage im RUB und solltest den Verlauf eigentlich verstehen.
bin heut nich auf der höhe glaub ich... ;)
Sorry, aber die Steilvorlage war zu gut...
Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu