Geschrieben von Janasmami am 08.05.2012, 19:48 Uhr |
kann hier jemand gut Spanisch und kann mir helfen?
Ich bräuchte den Text von Deutsch nach Spanisch übersetzt:
Liebe Mora,
wir wünschen dir alles Gute für deine Zukunft in Argentinien.
Wir werden dich sehr vermissen.
Renate, Alexandra und deine Kindergartenfreunde
DANKE! Ihr würdet mir sehr weiterhelfen!
LG Renate
Re: kann hier jemand gut Spanisch und kann mir helfen?
Antwort von KlaraElfer am 08.05.2012, 20:18 Uhr
Na, ob fünf Semester Vhs da reichen.. Ich versuch's, aber frag vorsichtshalber noch mal im mehrsprachigforum
Cara Mora,
te deseamos todo lo mejor para el futuro en Argentina.
Vamos à extrañarte mucho.
Renate, Alexandra y tes amigos ... (Kindergarten weiß ich leider nicht)
So weit mein Laienspanisch
Re: kann hier jemand gut Spanisch und kann mir helfen?
Antwort von Fredda am 08.05.2012, 20:28 Uhr
Gibst du auch Nachhilfe? Ich eiere immer so am Anfangsspanisch herum, kann das für Spanienaufenthalte schön aufpolieren, kann ganz viel lesen und verstehen, aber sprechen, geschweige denn schreiben, o weh...
Kindergarten heißt das nicht ..
Antwort von Zweimalzwei am 08.05.2012, 20:31 Uhr
jardín de la infancia
???
Renate, Alexandra y sus amigos jardín de infantes
Re: Kindergarten heißt das nicht ..
Antwort von KlaraElfer am 08.05.2012, 20:38 Uhr
Sus nicht, das wäre doch 3. Person plural...
Hey Klara...
Antwort von maleja am 08.05.2012, 20:39 Uhr
... und das ganz ohne mich!!!!
Re: kann hier jemand gut Spanisch und kann mir helfen?
Antwort von Marybell am 08.05.2012, 20:51 Uhr
Ich würde es soschreiben:
Querida Mora,
te deseamos lo mejor para tu futuro en Argentina.
Te echaremos mucho de menos!!
Un beso
Renate,Alexandra y tus amigos de la guarderia
LG Marybell
Hier!!
Antwort von Christina999 am 08.05.2012, 21:48 Uhr
Querida Mora,
te deseamos lo mejor para tu futuro en Argentina.
¡Te echaremos mucho de menos!
Renate, Alexandra y tus amigos de la guardería.
Re: kann hier jemand gut Spanisch und kann mir helfen?
Antwort von MamaMon1 am 09.05.2012, 6:46 Uhr
Hallöchen!
Nimm die Übersetzung von Klara (mit "te extranaremos..."). Kindergarten ist "jardin de infantes" oder "jardin de ninos" (auf dem zweiten N wieder die kleine Welle drüber).
Habe übrigens viele Jahre in Argentinien gewohnt. Wünsche hiermit auch unbekannterweise den Aus- oder Rückwanderern alles Gute!
Viele Grüße,
Moni
Re: kann hier jemand gut Spanisch und kann mir helfen?
Antwort von Christina999 am 09.05.2012, 13:21 Uhr
Liebe Moni, "te extrañaremos" und "te echaremos de menos" sind gleichbedeutend. Kindergarten ist definitiv guardería im nicht abgewandelten spanisch und wird auch definitiv verstanden (auch wenn in Lateinamerika von Land zu Land anderes benutzt wird)...
Re: ich danke euch allen!
Antwort von Janasmami am 09.05.2012, 14:26 Uhr
und hoffe, dass mein Text verstanden wird :)
Es geht um ein kleines Mädchen welches als Baby nach Österreich kam, dass ich mehrere Jahre betreut habe, und die jetzt nach gut 3 Jahren Aufenthalt in Ö wieder in ihre Heimat Argentinien zurück kehrt. Ihre Eltern sprechen fast nur spanisch, deshalb wollte ich die zwei Zeilen in ihr Erinnerungsalbum an ihre Zeit hier auf spanisch reinschreiben.
LG Renate
TFK --- Kundenservice ---- ist das normal?????
Umgangssprache
Ich hätte mal WETTEN sollen!!! (Flughafen BBI)
Facebook - Kitschbildchen
Wo geht es Müttern am besten?
Wandertag Gymnasium - ich stell mich bestimmt nur an aber...
Kinderzimmer
Schön skurril
An meine Baden-WürttembergerInnen