Geschrieben von Annas Truppe am 27.10.2010, 19:32 Uhr |
Vorsicht
Hallo,
dieses "dein" steht ja auch wirklich nicht im Text; das konnte dein Sohn nicht haben.
In der verlinkten Übersetzung ist das nur sinnvoll so ergänzt worden.
Der Lateinlehrer meiner Kinder würde lieber die Übersetzung : "Quintus, der Sohn, .." lesen. Er mag übersetzerische Freiheiten in den ersten Jahren nicht.
Gruß Anna
- Latein Übersetzung - nicosma 27.10.10, 14:52
- latein - azalee 27.10.10, 15:15
- Re: latein - azalee 27.10.10, 15:18
- Re: latein - nicosma 27.10.10, 15:27
- Re: Vorsicht - Annas Truppe 27.10.10, 19:32
- Re: Vorsicht - Sandra333 27.10.10, 20:04
- Re: Vorsicht - Annas Truppe 27.10.10, 19:32
- Re: latein - nicosma 27.10.10, 15:27
- Re: latein - nicosma 27.10.10, 15:23
- Re: latein - azalee 27.10.10, 15:18
- latein - azalee 27.10.10, 15:15
Wsa wünschen sich Eure 12 Jährigen zu Weihnachten ?
1. Deutscharbeit am Gym zurück - und etwas verwirrt
Schulranzen für weiterführende Schule.....mt
Erstaunt bin...
Bayern - G8 - 6. Klasse
Klassenarbeiten nachschreiben
Zahlenmauern
Harry Potter 7 - der Film
*grmpf* Korrekturzeiten