Mitglied inaktiv
hi du,... mal was ganz anderes! ich hab eine bitte an dich! könntest du mir das übersetzen von deutsch in jugo? wär super! "freue mich auf später - bis dann" *ggg* danke schonmal... cmokic samo za tebe! :)
Hast du nen Freund der Serbisch, Kroatisch oder Bosnisch spricht :) süüüss Sicher kann ich... "radujem se na nas sastanak - vidimo se posle" konnte es leider nicht wortwörtlich übersetzen... es heisst jetzt: "ich freu mich auf unser treffen - wir sehn uns nacher" geht das auch?
naja... nicht so ganz! *g* er WAR mal mein freund! heute nach 6 monaten treffen wir uns wieder mal! ist verdammt viel scheiße passiert und jetzt wollen wir mal darüber reden... ja und was heißt "jedva cekam do...."? danke dir! bussi
"jedva cekam do..." heisst... "kanns kaum erwarten bis...."
suupi, danke! kann es sein dass es von land zu land ein wenig anders is? also mein ex is bosnier und halber rumäne... und ein guter freund von mir is serbe... ???
Nööö wir verstehn uns alle... die Kroaten und Bosnier haben in viellen Wörter einfach ein J drin... z.B Weiss heist auf serbis.. belo... auf kroatisch und bosnisch bjelo :) aber dieses J hört man kaum! Ein paar weniger Wörter sind verschieden... aber nicht viele!
Die letzten 10 Beiträge
- Helft mir. Ich 18 habe meine 16jährige Freundin geschwängert
- Junge schwangere zum Austausch gesucht
- Schwanger mit 18
- Schwanger mit 18 und mitten im Abitur
- Schwanger mit 18 Schule/ Finanzierung/ Sorgen
- Wie haben eure Freundinnen reagiert?
- Noch nicht bereit
- Schlaflos
- Suche junge Schwangere zum Austausch
- Wie ist es so für euch schwanger zu sein?