Erdbeere81
Ich bin Standesbeamtin und nächste Woche heiratet bei mir ein deutsch-guinesches Paar. Die Frau aus Guinea spricht nicht gut genug deutsch, deshalb kommt ein Dolmetscher der ins Französische übersetzt. Der Bräutigam spricht deutsch und französisch. Trauungen mit Dolmetscher sind anstrengend und ich habe mir überlegt ein französisches Gedicht einzubauen. Mit meinen 2 Jahren Schulfranzösisch kann ich aber einfach kein Gedicht ergoogeln. Es sollte nicht zu heißblütig sein, die Frau ist sehr eifersüchtig und sie haben bereits ein Kind. Vielleicht etwas mit Glück und der Liebe. Mein Neffe wird mit dann mit der Aussprache helfen. Könnt ihr mir mit einem Gedicht helfen?
Da fällt mir spontan Antoine de Saint-Exupéry ein (aus Der kleine Prinz) , z. B. Aimer ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction. (Lieben heißt nicht, einander in die Augen zu blicken, sondern gemeinsam in die selbe Richtung zu schauen).
... meinen Mann fragen. Leider ist der aber nicht so furchtbar poetisch. Wir haben übrigens auch in Deutschland geheiratet ... aber der Standesbeamte hat sich kaum Mühe gegeben und die französische Schwiegersippschaft hat rein gar nichts verstanden. Der französische Trauzeuge war zudem komplett überfordert ... Daher finde ich toll, dass du dich so anstrengst! Liebe Grüße aus Paris, Isi.
Wollte ich auch gerade schreiben!
Super schön für das Päärchen.
Unser Standesbeamte damals war zwar sehr fasziniert von meinem Mann und seinem Land, aber extra ein Gedicht aus der Landessprache ist schon
Die letzten 10 Beiträge
- Babyone Geschenkgutschein
- UV Schutz Kleidung
- App für Eltern von Kindern mit Neurodermitis
- 7 Wochen Sommerferien - wie rumbringen? (Westfalen/Münsterland/(Ruhrgebiet))
- Account löschen
- Ich bin dann mal...
- Wurmbefall bitte hilfe !!
- Angelcab oder Hesba?
- Stillkissen & Babyphone
- Baby 7 Monate keine Anstalten zum Robben