Elternforum Rund ums Baby

Kann mir das mal jemand übersetzen, bitte?

Anzeige Lerne RSV kennen bevor es dein Kind tut
Kann mir das mal jemand übersetzen, bitte?

Meine_Zwerge

Beitrag melden

Ok, but I pay shipping cost. I only send it to post. Write my addresse and I pay nothing. I pay to you cost. Please send it to me. Danke!


Jessilou

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von Meine_Zwerge

Guten Morgen, So ganz versteh ich den Zusammenhang nicht. Irgendwas, dass er/sie die Versandkosten zahlt . Er/sie hat es an die Post geschickt Aber wenn er/sie angeschrieben oder vielleicht seine Adresse genannt wird wird nichts gezahlt. Es werden nur die Kosten gezahlt und die sollen ihm genannt werden. Das ist das was ich soweit daraus verstehen kann. Hoffentlich konnte ich etwas helfen... Grüße


Mutti69

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von Meine_Zwerge

Macht nicht wirklich Sinn, aber ich versuche es trotzdem: “O.k., aber ich bezahle die Versandkosten. Ich schicke das (Geld?) zur Post. Schreiben Sie meine Adresse drauf und dann bezahle ich nichts. Ich bezahle Ihre Kosten. Bitte schicken Sie es mir.“ LG


emmajeytee

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von Meine_Zwerge

Also wenn man mal jeden Satz so uebersetzt wie du es geschrieben hast dann klingt das ungefaehr so: Ok, aber ich bezahle die Versandkosten. Ich schicke es nur per Post. Schreibe meine Adresse auf und ich bezahle nichts. Ich bezahle dir die Versandkosten. Bitte schicke es mir.