Elternforum Schwanger - wer noch?

OT: französische Übersetzung bitte!

OT: französische Übersetzung bitte!

Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Hallo, leider ist mein Französisch etwas eingerostet. Vielleicht könntet Ihr mir helfen?! Ich habe bei Ebay etwas von einem französischen Händler entdeckt und wüsste gerne die Versandkosten nach Deutschland. Aber weiter als "Bonjour, combien est-ce que..." komme ich nicht... Danke Isabelle


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

frag doch mal auf Englisch nach, das ist mir auch immer lieber, obwohl mein Englisch auch net das beste ist... Vielleicht hilft Dir auch der Übersetzer bei altavista: http://babelfish.altavista.com/ wenigstens fürs Gröbste... ;-)) lg Isabelle


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Halo Malisa, mich hat deine Frage nicht losgelassen und so hab ich über den google- Übersetzer herausgefunden, dass es heisst: Qu`est-ce qui coute l`affranchissement? (Was kostet das Porto) Ich hoffe, ich konnte dir weiterhelfen =) LG, Klein Hasili


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Bonjour ;) Hihi... die Übersetzung liest sich aber auch recht abendteuerlich! *g* Liegt wahrscheinlich daran, dass ich keine Übung mehr habe. In solchen Fällen versuche ich, den Satz so umzustellen, dass ich ihn mit den Wörtern, die ich noch beherrsche, schreiben kann! ;) Ich hätte wohl folgende Übersetzung angewendet: "Quel est le prix pour livrer par poste?" ! *ggggggggg* Liebe Grüsse Clarissa


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

o.T.


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

s


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Hellö, wie wäre es mit "Ca ferais combien, la livraison à l'Allemagne?/de livrer l'article à l'Allemagne?" oder "Ca ferais combien, d'envoyer l'article à l'Allemagne?" Leider sind meine Wörterbücher alle in Umzugskartons, sonst hätte ich dir wirklich helfen können ;) Du hast aber schon verstanden, WAS du da kaufen willst? ;) *ggggg* Babelfish ist gaaaaanz selten eine gute Idee ;o) Jedenfalls, was das Französische angeht...Ich glaube, wenn du deine Frage so abschickst, dann versteht er dich schon - wenn nicht, vielleicht spricht er ja auch englisch? ;) Wenn sie's schreiben ist es ja nicht ganz so schlimm, man versteht sie ja nur nicht, wenn sie's versuchen auszusprechen *hahahaha* - sorry... *schäm* LG Nadine


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Hallo Nadine, worum es geht, habe ich verstanden, mein passiver Wortschatz ist okay, aber aktiv... Danke Isabelle


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Cher Monsieur, chère Madame, Je vous prie de bien vouloir me fournir le prix pour la livraison à partir de la France en Allemagne. Merci d'avance et bien à vous. Hi, Französisch ist hier in Luxemburg unsere 2. Hauptsprache... also wenn du Fragen hast.. melde dich Alles Liebe Carmen


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Hallo Carmen, so höflich habe ich das ja nicht mal aus der Schule in Erinnerung ;-) Vielen Danke! Isabelle


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

bonjour! pouvez-vous me dire à combien s'élèvent les frais de port pour une expédition vers l' Allemagne, s'il vous plaît? merci d'avance als Französin bin ich sicher von mir! ich hoffe, ich konnte dir helfen


Mitglied inaktiv

Beitrag melden

Antwort auf diesen Beitrag

Hallo, danke! Isabelle