Elternforum Reisen und Urlaub mit Kindern

Kann mir jemand diesen englischen Satz übersetzen?

Kann mir jemand diesen englischen Satz übersetzen?

hosenmatz05

Beitrag melden

Hallo, wir wollen für Madame Tussauds usw. in London Karten übers Internet kaufen. Sie müssen mit einer Kreditkarte bezahlt werden. Was bedeutet dieser Satz genau? "If the credit card holder is not attending on the day, you will need a signed letter giving permission to collect the tickets with the named party bringing photo ID." Ich verstehe soviel, dass wir eine Bescheinigung des Kreditkarteninhabers brauchen, wenn wir die Karten in London an der Kasse abholen. Aber was ist das mit dem "photo ID"? Vielen Dank für eure Hilfe!


PJ2

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von hosenmatz05

Ich würde es so übersetzen. Ein Schreiben des Kreditkarten- Halters und eine Kopie des Personalausweises. Natürlich vom Kreditkarten-Inhaber.


hosenmatz05

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von PJ2

.


PJ2

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von PJ2

Das bedeutet, dass der mit der Abholung/Entgegennahme der Tickets Beauftragte einen Ausweis vorzulegen hat, anhand dessen er/sie identifiziert werden kann. So ist es richtig.


Silvia3

Beitrag melden

Antwort auf Beitrag von hosenmatz05

"If the credit card holder is not attending on the day, you will need a signed letter giving permission to collect the tickets with the named party bringing photo ID." Wenn der Inhaber der Kreditkarte am Besuchstag nicht anwesend ist, müssen Sie zur Abholung der Eintrittskarten ein [vom Kreditkarteninhaber] unterschriebenes Genehmigungsschreiben vorlegen. Dabei hat die [zur Abholung] benannte Partei einen Ausweis mit Photo vorzulegen. D.h. Du benötigst zwei Dinge: 1) ein Genehmigungsschreiben vom Kreditkarteninhaber, dass Du berechtigt bist, die Karten abzuholen. 2) Deinen Personalaus/Reisepass/Führerschein Silvia