Meine Freundin hat mir aus Finnland Brot mitgebracht. Leider vertrage ich kein Weizen und bin nicht sicher, ob dieses enthalten ist. Auf der Verpackung steht folgendes:
Fullkornsrägmjol, vatten, fortjockningsmedel, salt, och jäst
Bei "vatten" bin ich nicht so sicher. Kann mir jemand das übersetzen?
Danke für eure Hilfe!
Gruß norma
Mitglied inaktiv - 11.08.2010, 08:09
Antwort auf diesen Beitrag
vatten = wasser
Mitglied inaktiv - 11.08.2010, 11:38
Antwort auf diesen Beitrag
jäst= öl
salt = salz
Mitglied inaktiv - 11.08.2010, 11:39
Antwort auf diesen Beitrag
fortjockningsmedel - verdickungsmittel
Fullkornsrägmjol - müßte vollkornrogenmehl sein
mfg
mma
Mitglied inaktiv - 11.08.2010, 12:02
Antwort auf diesen Beitrag
schmarrn es ist ein sichtmehl Vollkornsichtmehl - schau mal hier
Skrädmjöl
är ett fullkornsmjöl som görs på rostad havre. Skrädmjöl används vanligen till nävgröt som serveras med stekt fläsk, flott och lingonsylt som tillbehör. Skrädmjölet används främst i Värmland
Mitglied inaktiv - 11.08.2010, 12:38
Antwort auf diesen Beitrag
Hej!
ist DAS wirklich Finnisch?
ich lese daraus, daß es ein Vollkornmehl auf der basis von Hafer ist!
(Havre = Hafer auf Dänisch, vermutlich ja wohl auch norwegisch oder schwedisch, zumal Värmland ja eindeutig in Schweden liegt.)
Gruß Ursel, DK
Mitglied inaktiv - 11.08.2010, 22:53
Antwort auf diesen Beitrag
Danke für eure Hilfe!!!! Habe das Brot gegessen und leider mit großen Schwellungen im Gesicht reagiert :-( . Vielleicht vertrage ich ja auch kein Hafer....?
Danke euch trotzdem!
Gruß norma
Mitglied inaktiv - 12.08.2010, 08:37
Antwort auf diesen Beitrag
hej
ich habe auch eher auf schwedisch getippt daher meine laienübersetzung
hejda
mma
Mitglied inaktiv - 12.08.2010, 09:46
Antwort auf diesen Beitrag
Das ist schwedisch.
Fullkornsrägmjol, vatten, fortjockningsmedel, salt, och jäst
(Vollkornroggenmehl, Wasser, Verdickungsmittel, Salz, Hefe)
Wenn nicht ausdrücklich "Fri från Gluten" draufsteht, sind Gluten drinnen.
Mitglied inaktiv - 27.08.2010, 11:45