Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

wie läufet es bei euch zu Hause mit der zwei/mehrsprachigkeit?

Thema: wie läufet es bei euch zu Hause mit der zwei/mehrsprachigkeit?

Hallo ihr Lieben, ich würde gerne wissen wie es bei euch zu Hause läuft. Wir haben z.Z. das Prinzip one Parent one Languege. Aber z.B. am Esstisch wie funktioniert es bei Euch. Wie verlaufen die Gespräche in der Familie? Habt ihr euch auf eine Sprache geeinigt? Spricht der Partner bzw. Ihr beide Sprachen? freue mich auf eure Erfahrungen

von Dorina am 27.05.2011, 12:04



Antwort auf Beitrag von Dorina

Hej Dorina! nach 18 1/2 Jahren merhsprachiger Erziehung folgendes Fazit: Voll gelungen. beide Kinder auf sehr gutem Niveau i nbeiden Sprachen. Sie schreiben und lesen auch Deutsch (wir leben in DK) Mein Mann sporich Dänisch mit den Kindern, wie die Umgebung auch. ich spreche Deutsch mit ihnen, es sei denn, wir sind in Gegenwart von denen, die nicht ausschließen möchten (was also ausschließt, daß ich Dänisch rede, wenn wir in der Warteshclannge stehen etc.) Aber sturheil OPOL mache ich nicht. Familiensprache ist Deutsch, obwohl natürlich, wenn mein Mann innerhalb der Diskussion am Eßtisch einem Kind antwortet,dies auf Dänisch tut, das ich ja auch verstehe. (Wie können beide beide Sprachen.) Besonderen Einsatz hat es eigentlich nicht gegeben. Natürlich wohnen wirdichter an Dtld. als z.B. dienigen,die es nach Amerika, Australien, Canada etc. verschlagen hat. Daher sind gegenseitige Besuche leichter möglich, vor allem in der Kleinkindzeit waren die höufig, jetzt sind sie eigentlich auf 1-2x i m Jahr beschränkt. Und da ich Bibliothekarin bin, spielen Bücher bei uns eine mehr als große Rolle; wir haben wirklich Unsummen an Geld in deutsche Kinderbücher investiert - und natürlich auch die Zeit, sie vorzulesen. Schreben hat die Große mehr geübt, an den Karlchen-Krabbelfix-Heften, die es oftmals günstig bei Aldi gibt. Die haben Wartezeiten und lange Fahrten überbrückt. Eigentlich waren die beiden Sprachen eben von Anfang Bestandteil unseres Lebens und wurden verwendet, so wie es sinnvoll war. Gruß Ursel, DK

von DK-Ursel am 27.05.2011, 12:40



Antwort auf Beitrag von Dorina

Also bei uns ist es so, dass ich zu 80 % mit den Jungs deutsch rede und mein Mann zu 100 % englisch. Manchmal kommt bei mir auch ein Mix aus d + e raus.... Mein Mann und ich reden nur englisch miteinander, er versteht aber auch einiges in D wenn z. B. die Jungs mal mit im auf deutsch reden.

von CJ+CSMama82 am 27.05.2011, 15:52



Antwort auf Beitrag von Dorina

ich nur spanisch mein mann nur deutsch mit den kindern. funktioniert super, jeder in seiner muttersprache, allerdings reden die mädels (3 u 2 jahre alt) mehr dt als sp. aber wenn wir bei meinen eltern zu besuch sind kann die große gut wechseln, die kleine mischt noch viel. satzbau aber eindeutig deutsch. welche zweite sprache spricht ihr? lg ana

von azenclu am 27.05.2011, 16:13



Antwort auf Beitrag von Dorina

ach so und mein mann und ich sprechen deutsch miteinander.

von azenclu am 27.05.2011, 16:15



Antwort auf Beitrag von Dorina

Bei einigen der Antworten fehlt mir etwas an Info, insbesondere was die Umgebungssprache ist und welche Sprache(n) benutzt werden, wenn beide Eltern und Kinder in Diskussion sind. Bei uns: Umgebungssprache englisch Vater nur englisch Mutter deutsch und englisch Kinder sind inzwischen beide Teenager Bin ich mit den Kindern allein oder in einer Umgebung, wo keiner der Umstehenden Teil des Gespraeches ist (also wie auch von Ursel erwaehnt z.B. Warteschlange), so spreche ich nur deutsch mit ihnen, heutzutage antworten sie dann immer auf englisch. Die Situationen, in denen ich mit den Kindern allein bin, werden aber immer seltener. Da mein Mann kein deutsch spricht, wird in seiner Gegenwart englisch gesprochen. In den allerersten Jahren hab ich auch noch oefter deutsch in seiner Gegenwart gesprochen, also auch am Esstisch, und mein Mann hat dann so einigermassen verstanden was los war, weil die Kinder auch da schon fast nur auf englisch geantwortet hatten und das dann sein sehr sehr rudimentaeres deutsch auffuellte. Das war aber im Prinzip vorbei als die Kinder in den Kindergarten kamen und Gespraeche altersgemaess auch komplexer wurden. Das schriftliche hab ich dann aber nicht mehr gross gelehrt. Meine Grosse kann zumindest auf deutsch lesen, hat eine Zeitlang Comics auf deutsch gelesen. Die Kleine will ueberhaupt nicht. Ich bekomm in der Hinsicht auch keinerlei Unterstuetzung von meinem Mann, der das unnoetig findet. Reicht ja, dass sich die Kinder mit ihren deutschen Verwandten unterhalten koennen. Und auch keinerlei Unterstuetzung von der anglophonen Gesellschaft hier allgemein, die jegliche Fremdsprachenerziehung auch in der Schule als komplett optional sieht. Meine Kinder lernen im offiziel zweisprachigen Kanada nichtmal franzoesisch in der Schule. Fazit: Im muendlichen sind die Kinder ganz gut zweisprachig, sprechen mit kleineren Fehlern und verstehen fast alles. Wobei die aeltere da etwas mehr Selbstvertrauen hat als die juengere. Im Schriftlichen sieht es ziemlich mickrig aus. Gruss aus Calgary, Canada Beatrix

von Beatrix in Canada am 27.05.2011, 16:36



Antwort auf Beitrag von Dorina

Huhu! Wir leben und sprechen auch nach dem OPOL-Prinzip, aber nur in der Kommunikation mit unserem Sohn. Mein Mann spricht englisch mit ihm, ich deutsch und mein Mann und ich kommunizieren in englisch (wir leben in D und Ben hat außer meinem Mann hier keine weiteren englisch-muttersprachlichen Bezugspersonen). Bei Gesprächen zu dritt machen wir das genauso, man gewöhnt sich an das ständige Switchen zwischen den Sprachen. Allerdings versteht und spricht mein Mann gut deutsch, das heißt er kann sich auch in ein Gespräch zwischen Ben und mir einschalten weil er versteht worum es geht. Bisher switcht Ben auch mühelos in Gesprächen je nach Ansprechperson, ist Besuch da übersetzt er manchmal sogar das, was der Papa gesagt hat. (Meistens fühlt sich der Besuch dann auf den Schlips getreten ) Bekommen wir Besuch der englischen Verwandtschaft dauert es meistens ein paar Stunden bis er erkannt hat, dass diese ausschließlich englischsprachig sind und deutsch nicht verstehen. Vor allem bei Kindern fällt ihm das schwer weil diese normalerweise für ihn ausschließlich deutschsprachig sind. Spielsprache ist bei ihm sehr gemischt, vorwiegend aber zuhause englisch, im Kindergarten ausschließlich deutsch (bis auf Rollenspiele neuerdings, übernimmt er da die Papa-Rolle spricht er wohl auch im KiGa englisch). LG, Elanna

von Elanna am 28.05.2011, 13:35



Antwort auf Beitrag von Dorina

mein mann, spricht englisch mit unserem sohn. umgebungssprache ist hauptsaechlich englisch aber auch lakota. mit meinem mann spreche ich englisch....obwohl ich ihm manchmal auf deutsch antworte und er es meist versteht...lol mit meinem sohn spreche ichh zu 99% deutsch manchmal wirds auch danglish deutsch mit englisch gemischt. uebrigens rez sprache ist normalerweise englishc mit lakota woertern gemischt. was wir an lakota koennen sagen wir freddy auch da wir wollen dass er mal die sprache spricht. seine omas haben nur in lakota gesprochen. liebe gruesse aus south dakota

von lakotagirl am 30.05.2011, 03:39



Antwort auf Beitrag von Dorina

Unsere Umgebungssprache ist Englisch. Kind (5 Jahre), Mann und ich sprechen untereinander deutsch. Gelegentlich wird bei Besuch auf Englisch umgestellt. Jetzt beginnt das Abenteuer, dem Kinde die deutsche Schriftsprache beizubringen, wir sind sehr optimistisch.

von Pamo am 03.06.2011, 21:18



Antwort auf Beitrag von Pamo

Hallo! Bei uns in der Familie ist das mit der Zweisprachigkeit so eine Sache. Sowohl mein Mann als auch ich sind zweisprachig aufgewachsen, er in Amerika mit Deutsch und Englisch und ich in Deutschland mit Englisch und Deutsch. Wir sprechen also beide Sprachen fließend und versuchen das auch an unsere Töchter weiterzugeben, die als Umgebungssprache deutsch haben. Wir haben manchmal Tage an denen wir nur Deutsch sprechen und manchmal Tage an denen wir nur Englich sprechen, manchmal wird auch gemixt. Inzwischen sprechen beide die Sprachen für ihr Alter gut, die Ältere (5J) hatte etwas Anlaufschwierigkeiten . Ich bin mal gespannt wie das wird, wenn wir in einem Jahr auf die Schrift umsatteln... LG Konnie

von KonstanzeB. am 10.06.2011, 21:55