Wir fliegen am Samstag nach Rom und haben dort eine Ferienwohnung. In der Beschreibung stand nichts von Handtüchern und Bettwäsche. Deshalb habe ich eine Email geschrieben und gefragt ob es "towels" und "bedclothes" gibt.
Die Antwort lautet: Dear ..., linen (towels and sheets) are provided.
"Sheets" kenne ich nicht und das Übersetzungsprogramm übersetzt es mit "Bettlaken".
Kann mir jemand sagen, ob mit "sheets" das komplette Bettzeug gemeint ist?
Danke für die Hilfe :-)
von
Aprilbaby
am 04.04.2012, 14:08
Hi,
ich wohne seit 18 Jahren in Italien. Hier versteht man unter Bettwäsche keine Inlets mit Bezug, sondern hier deckt man sich mit sogenannten Lenzuola = Bettlaken zu.
Darüber wird wenn es frisch oder kalt ist eine Wolldecke oder zwei getan. Also für Deutsche ist das schon gewöhnungsbedürftig. Es sind einfach rießige Stofftücher.
Frag nach, ob es Wolldecken /Decken (coperte di lana gibt).
Frohe Ostern
von
Karin71
am 04.04.2012, 14:39
"Sheets" ist der Oberbegriff fuer Bettwaesche. Und wie schon von Karin beschrieben, gibt es die schoenen dicken Federoberbetten ausserhalb Deutschlands selten. Fuer sowas braucht man "duvet covers".
Gruss
Beatrix
von
Beatrix in Canada
am 04.04.2012, 15:52
Ich danke euch - an diese großen Laken mit Wolldecken habe ich gar nicht gedacht (obwohl mein Mann Portugiese ist und wir mind. einmal im Jahr so schlafen).
Ihr habt mich beruhigt - Vielen Dank!
von
Aprilbaby
am 04.04.2012, 16:36
gibt hier in portugal aber auch schon viele mit daunendecken etc ;)
nicht hinterm mond lebende gruesse... lach
von
kikipt
am 04.04.2012, 21:35