Mehrsprachig aufwachsen

Mehrsprachig aufwachsen

Fotogalerie

Redaktion

 
Ansicht der Antworten wählen:

Geschrieben von krueml am 25.10.2008, 10:08 Uhr

deutsch und englisch gleichzeitig schreiben und lesen lernen?

Hallo,

meine Tochter wird bald 5 Jahre alt und unsere Kinder gehen auf eine zweisprachige Schule. Sie ist weiter als gleichaltrige Kinder und ich bat damals bei der Anmeldung, dass sie zu den älteren Kindern kommt. Nun haben sie sie in die Gruppe reingetan die zwar ihrer Altersklasse entspricht aber da ist sie die Älteste (weil Novemberkind). In der höheren Klasse sind die Kinder teilweise nur ein halbes Jahr älter. Selbst die Lehrer haben mittlerweile eingesehen, dass sie unterfordert ist.

Meine Tochter ist in der Deutschklasse (bedeutet ein halber Tag mehr deutsch pro Woche) und würde eigentlich nur lesen und schreiben auf deutsch als Erstes lernen. Am Freitag kam die Englischlehrerin zu mir und meinte, dass sie ihr jetzt auch die englische Lesemappe mitgegeben hat. Sie meinte, dass ihr englisch sehr gut ist und, dass sie das locker packt da sie im Unterricht eh unterfordert ist (meine Rede seit Monaten!).

So weit so gut doch nun stellt sich mir die Frage wie ich die unterschiedliche Aussprache und die Buchstaben in der jeweiligen Sprache trennen kann. Meine Freundin (deren Tochter auf derselben Schule ist) hat mir geraten beide Sprachen komplett zu trennen. Ich finde das ziemlich schwierig. Heute Morgen hat sie z.B. Cowboy schreiben wollen (die Schule lehrt das System lesen durch schreiben) und schrieb Caoboi. Das wäre nach den deutschen Lauten ja richtig buchstabiert aber eben nicht englisch.

Wie packt man das richtig an, dass die Kinder den Unterschied begreifen? Sie bekommt jede Woche ein neues Buch zum lesen nach Hause und ich muss dann mit ihr üben.Wir stehen noch ganz am Anfang und ich möchte es gleich richtig machen. Könnt Ihr mir Tricks oder Tipps geben?

Viele Grüsse,
Chrissie

 
11 Antworten:

Re: deutsch und englisch gleichzeitig schreiben und lesen lernen?

Antwort von DK-Ursel am 25.10.2008, 12:30 Uhr

HejChrissie!

Richtig machen - tja, das ist ja immer verschieden.
ich erztähl Dir mal, wie es bei uns war.

Vorarb:
Die dänische Aussprache ist von der "Schwierigkeit" mit der englischen vergleichbar, d.h. man spricht auch nicht, wie man schreibt, es gibt viele unregelmäßige "Regeln" etc.

Meine Kinder haben Deutsch und Dänisch gleichzeitig lesen und schreiben gelernt.
Das ging ziemlich problemlos, bzw. müßte man wohl schlimmstenfalls bereit sein, eine kurze Zeitspanne lang mit Mischungen konfrontiert zu werden -- so wie sie es im Kleinkindalter ja erstmal auch mit den Sprachen beim Sprechen tun.
Beim Lesen/Schreibenlernen kann man allerdings schon viel mehr den Kopf - sprcht die gesammelte Sprecherfahrung + den gewachsneen Intellekt des Kindes dazunehmen; man kann also gern erklären:
"Im Englischen ist ein e so und im Deutschen eben so."

Bei meiner Großen habe ich noch den Dänischlehrer in derersten Klasse gefragt, ob er es richtig fände, daß mein Kind auch deutsch lesen/schreiben lerne -- -er fand nichts dabei, zumal sie eben eine gute Schülerin ist.
Merke: da war ichalso ebenso unsicher wie Du jetzt ---- ich wollte ihr die schulische Karriere nicht erschweren, nur weil sie deutsch schreiben/lesen können soltle.
Beim Sprachen hatte ich hingegen ja niemals Zweifel, im nachhinein also schon ein bemerkenswerter Unterschied für mich.

Selbst wenn ich gewollt hätte, hätte ich bei der zweiten Tiochter diese Chance gar nichtgehabt, die konnte bei der Einschulung fließend lesen.
So ist das ja oft mit den Nachgeborenenen.
Der Witz ist, daß sie sich im Sommer vor der Einshculung ein beliebiges Buch der großen Schwester gegriffen hatte undanfing - es war ein sehr dickes Leichtlesebuch für die 2. oder 3. Klasse.
Das las sie i neiner Woche durch - durchaus mit Sinnverstand, wie Fragen ergaben.
Und hinterher las sie uns ein dänisches Buch vor -aber siesprach die Buchstaben/Wörterdeutschaus.
es dauerte aber wirklich nur eine ganz ganz kurze Weile, bis sie begriff, daß das nicht funktionierte.
Heute ist das absolut kei nproblem mehr.

Miteiner Freundin, die damals gerade im praktikum zu r Lehrerin war und die Problematik aus der lehrersicht kannte, habe ich michauch unterhalten.
Bei ihr hatten die dänischen Kinder ab der 1. Englisch -- aberdie lernten bewutßt noch incht lesen/schreiben auf Englisch.
Das liegt aber daran,daß für diese Kinder Englisch eine Fremdsprache war - d.h. die haten ja auch noch keienrlei andere kenntnis von der Sprache, kannten keine Wörter, konnten kaum Englisch sprechen etc.
DA empfiehlt es sich also nicht, generell schreiben/lesen zu lernen und gleichzeitig noch in einer Fremdsprache dasselbe zu tun.

Letztendich wie beim Sprachen:
man kann durchaus mehrere Sprachen MUTTERSPRACHLICH lernen, aber eben nicht die Muttersparche und eine Fremdsprache gleichzeitig (sofern dies rein technisch mgöich wäre).
Lernt man eine Fremdpsarche,sollte die Muttersprache so gut wie nur irgend möglich beherrscht werden.
(Übrigens auch eine Aussage, die i ndem von mir besprochenen Buch: Erstsprache, Zweisprache, Fremdsprache" bestätigt wurde und die sich auch in manchen Fällen auf die Zweitsprache bezieht.)

Beherrscht man jedoch die Muttersprache/n gut, gibt es keinen grund, weshalb man nicht gleichzeitig in beiden auch dasSchriftliche lernt.

Also - üben mit Büchern, die Spaß machen wird wohl der beste Lehrmeistersein - viel Spaß dabei - Ursel, DK

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Danke, danke!!!! Das beruhigt mich ungemein....

Antwort von krueml am 25.10.2008, 12:36 Uhr

... als Mutter zerbricht man sich ja gerne den Kopf über ungelegte Eier. *lach*

Es scheint also doch ganz gut zu gehen. Ich war mir einfach unsicher weil die anderen Kindern im ersten Jahr erst Mal nur in einer Sprache schreiben und lesen lernen. Und vor Allem wird man da einfach reingeschmissen. Niemand hat das mir mit vorher besprochen, wir werden einfach vor vollendete Tatsachen gestellt. Mir wurde das nur zwischen Tür und Angel beim Abholen mitgeteilt. Meine Tochter hat ihre Mappe bereits in der Hand. Manchmal sind die dort ziemlich chaotisch...

Du hast mir da einen kleinen Stein vom Herzen genommen. :-)

LG!
Chrissie

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Danke, danke!!!! Das beruhigt mich ungemein....

Antwort von DK-Ursel am 25.10.2008, 15:27 Uhr

Hej Chrissie!

Du beschreibst sie doch auch als intelligent, und die Lehrer trauen es ihr auch zu - dann vertrau auf Deine Tochter - die packt das, denn sie hat ja beide Sprachen als Muttersprachen.
Wenn das Buch sie intersiert,wirdsie gar nicht merken,daß es eine andere Sprache ist --- meine Große (15) hingegen liest vieles sogar lieber auf Deiutsch als auf Dänisch -- und die "Kleine" (12) bekam strikemang verboten, Harry Potter auf Dänisch zu lesen, als es für sie so weit war.

Gruß Ursel, DK

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: deutsch und englisch gleichzeitig schreiben und lesen lernen?

Antwort von MamaUSA am 25.10.2008, 15:33 Uhr

wir wohnen ja in Michigan. Hier lernen die Kinder im Kindergartenjahr lesen und schreiben - sie sind dann 5 bzw 6 Jahre alt. Mein Sohn war also soweit fit darin und hat dann mit 6 Jahren die dt Schule (nachm. angefangen). Dort konnte er dann nach dem 1 Schuljahr lesen und schreiben. Somit waren wir 1 Jahr versetzt. Mittlerweile ist er in der 4.Klasse und liest und schreibt in beiden Sprachen gleich gut.
Ganz parallel haette ich mich wohl nicht getraut

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: deutsch und englisch gleichzeitig schreiben und lesen lernen?

Antwort von Foreignmother am 26.10.2008, 23:11 Uhr

Hallo Krueml,

Lass Dir nur nichts einreden. Mein Sohn ist auch auf einer bilingualen Schule (engl./frz.) und er lernt in drei Sprachen gleichzeitig lesen und schreiben. Es ist auch kein Problem, ich finde es sogar besser, alle Sprachen gleichzeitig zu lernen, da dann (wie beim Sprechen) von Anfang an klar ist, dass gleiche (oder aehnliche) Laute verschiedenes bedeuten koennen.

Was ich nur denke, dass Du konsequent lassen musst, ist zu versuchen, Deiner Tochter englisch (lesen ) beizubringen. Mehr noch als fuer den muendlichen Spracherwerb halte ich im schriftlichen eine Trennung der Personen und Sprachen fuer ganz wichtig. Ich bringe deutsch bei, den Rest machen die franzoesische und englische Lehrerin in der Schule und mein Beitrag dazu beschraenkt sich darauf, mit ihm die geforderten Woerter zu ueben, wie es alle anderen Kinder der Klasse auch tun muessen, aber nicht mehr.

Was zumindest bei uns (und es duerfte bei Euch aehnlich sein) sehr hilft, ist, dass der Schriftspracherwerb in allen Sprachen verschiedenen Modellen folgt, so dass auch durch die Art und Weise das Lernens ein Unterschied zwischen den Sprachen gemacht wird: Englisch hat sight words, die gleichzeitig geschrieben und gelesen werden muessen, franzoesisch lernt man vorwiegend ueber die Laute und Silben, deutsch mit Einzelbuchstaben und Zusammenziehen. Da ist sofot klar, was wie gemacht wird.

Im uebrigen stelle ich, wie schon beim muendlichen Spracherwerb fest, dass sich das Lernen in den unterschiedlichen Sprachen sehr befruchtet. Mein Sohn kann mir inzwischen ganze Texte und Plakate auf franzoesisch vorlesen, wo ich mir sicher bin, dass er das im Unterricht noch nicht gelernt hat, aber durch eine Mischung aus "sight words" und Buchstaben einsetzen oder wodurch auch immer gelernt hat. Das ist immer wieder toll zu sehen.

Ein paar Mischungen, die mit hoher Wahrscheinlichkeit vorkommen werden, bei uns z.B. vor allem beim Vokal "u", der ja in allen drei Sprachen komplett anders verwendet wird, werden sich bald geben, und sind wohl eher Anlass zur Heiterkeit bei Eltern und Kind. Ich erinnere mich noch, dass mein Sohn letztes Jahr das Wort "Fondue" schreiben wollte und sich dann erinnert hat, dass das Wort zwar ein "u" enthaelt, aber das ausgesprochene "u" im franzoesischen eben "ou" geschrieben wird. So heisst unsere Verstaubox nun eben "Fondoue". Was soll's?

Also, Kopf hoch, wenn Deine Tochter ausreichend sprachbegabt ist, wird sie dabei keine Probleme bekommen.

Einen schoenen Abend noch,

FM

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: deutsch und englisch gleichzeitig schreiben und lesen lernen?an FM

Antwort von DK-Ursel am 27.10.2008, 8:42 Uhr

Hej FM!

Dein Fondoue-Beispiel erinnert mich auch an eine lustige Verwechslunmg.

Kurz vor Weihnachten erledigte ich die letzten Einkäufe und meineGroße, damals in der 1. Klasse, sah eine "Werbung" für eine spätere Sendung, die sie so gerne sehen wollte.
Sie bekam ihren Vater dazu, den Sendetermin aufzuschreiben und legte mir das als Zettel hin (ich habe in den Lese-Schreib-Anfangszeiten viel mit Zettelchen (z.B. i ndie Essensdose) gearbeitet - oder morgens einen Gruß auf die Wandtafel geschrieben gehabt etc.). Damit ich wußter, daß der Zettel für mich war, kam das natürlich auch drauf - von ihr geschrieben.
Und mit mir spricht man Deutsch - also sollte da stehen: Für mor (Mor = Mutter).
Das dänische ü jedoch wird y geschrieben, also stand dann da:
Fyr mor!

Und fyr bedeutet feuern, rauswerfen.

ich fragte dann auf der dän Mehrsprachenliste an, ob ich dies so kurz vor den Festtagen als fristlose Kündigung auffassen müsse

Übrigens hat die 2. Tochter denselben Fehler in etwa demselben Altter dann auch gemacht!

Gruß Ursel, DK

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

@DK-Ursel

Antwort von Foreignmother am 27.10.2008, 13:44 Uhr

Sind sie nicht zum Kranklachen, unsere Kleinen! Hast Du dann nach der Kuendigung erst mal einen wohlverdienten Urlaub genommen, oder haben sie Dich mit allen Ehren wieder eingestellt...?
Einen schoenen Tag noch aus der duesteren Westschweiz.
FM

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

@Foreignmother

Antwort von krueml am 27.10.2008, 19:50 Uhr

Tja, das mit dem Sprachen trennen ist schwierig. Ich muss ja mit ihr immer zu Hause üben. Insofern bleibt mir nichts Anderes übrig als in beiden Sprachen mit ihr zu sprechen und zu üben. Die Kinder bekommen wöchentlich neue Bücher aus der Bibliothek nach Hause inkl. z.B. ihrem Soundbook (im englischen) und die Eltern müssen dann täglich zu Hause mit den Kindern üben. Schwierig ist das vor Allem für Eltern die z.B selbst kein deutsch können.

Die Kinder bekommen auch jede Woche eine Büchereitasche mit nach Hause. Sie müssen sich in der Bibliothek ein Buch aussuchen was die Eltern ihnen vorlesen sollen. Das wird dann in der Woche drauf gegen ein neues getauscht - ein sehr straffes System in der SIS (und da schon bei den 3-4 Jährigen)!

LG aus der Nordwestschweiz!
Chrissie

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: @Foreignmother

Antwort von Foreignmother am 28.10.2008, 14:00 Uhr

Hallo Chrissie,

na dann haetten sich unsere Kinder ja fast mal getroffen. Wir hatten mal mit der Idee geliebaeugelt, nach Basel zu ziehen, und ich haette unseren Sohn dann auch auf die SIS gegeben. Fuers erste werden wir aber hier in der Westschweiz bleiben.

Verstehe, dass das mit den Ueben und gleichzeitigen Trennen etwas schwierig ist. Dann wirst Du mit Deiner Tochter eben klar ausmachen, wann Englisch und wann Deutsch dran ist. Das wird trotzdem bestimmt klappen. Bei uns haben sie auch so ein Buchsystem (mit extra Plastiktuete dafuer...), aber die Buecher soll Sohnemann selber lesen, nicht die Mama. Insofern ist das etwas einfacher, sich da zurueckzunehmen, obwohl ich mir schon die Buecher vorlesen lasse und auch verbessere, wenn er sich verliest.

Alles Gute aus dem Nebel,

FM

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: @Foreignmother

Antwort von krueml am 28.10.2008, 14:28 Uhr

Wie lustig! Die SIS kann ich nur wärmstens empfehlen. Rektor und Lehrer sind extrem engagiert, bemüht und kümmern sich um auch wirklich um jedes einzelne Kind. Es wurde übrigens gerade in Stuttgart und noch an einem anderen deutschen Standort eine Schule der SIS eröffnet.

Meine Tochter wird hoffentlich auch bald ihre Bücher selbst lesen können (wir haben auch das Plastiktütensystem). Bis dahin muss ich noch einspringen. Das Ganze ist schon sehr aufwändig, insbesondere wenn man 2 Kinder hat. Der Kleine beginnt zum Glück erst nächstes Jahr mit dem Lesen.

Vielleicht verschlägt es Euch ja doch Mal in die Gegend? Uns gefällt es hier supergut. :-)

LG!
Chrissie

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: deutsch und englisch gleichzeitig schreiben und lesen lernen?

Antwort von LOST am 04.11.2008, 12:31 Uhr

Unser großer hat in der Schule lesen und schreiben auf Englisch gelernt.

-Und gleichzeitig zu Hause angefangen deutsche Bücher zu lesen. Am Anfang klang das wie ein Amerikaner der versucht Deutsch zu lesen.

Im Großen und Ganzen sind die "Sounds" der einzelnen Buchstaben die gleichen, wie im Deutschen, so dass wir nur das "ei" "äu" etc. erklärt haben. Nach eingen Wochen war auch der Akzent weg. -Und er schreibt nach Gehör.-Und macht die gleichen Fehler wie Kinder die in Deutschland zur Schule gehen.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Die letzten 10 Beiträge im Forum Mehrsprachig aufwachsen
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.