Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Englisch-Genie oder Muttersprachler hier?

Thema: Englisch-Genie oder Muttersprachler hier?

Hallo, ich war hier noch nie, nachdem ich aber folgendes im RUB gepostet hatte, bekam ich den Tip, doch mal bei Euch nachzufragen... Ich trau mich mal: Eine Freundin von mir betreibt einen Antiquitätenhandel übers Internet. Sie hat mir folgenden Text geschickt: Text: Sehr gut erhaltene mehrchörige Concertina von der letzten Manufaktur Europas "Ernst Birnstock" in Crimmitschau, Sachsen. Das Instrument wurde im Jahr 2002 generalüberholt von der Concertina- und Akkordeonreparatur Hoyer in Klingenthal. Das Instrument ist schwarz mit Perlmuttintarsien, Jugendtsilverzierungen und Lyraecken. Das Balgpapier hat ein leicht schillerndes Blau mit mehrfarbigem Muster. Sie wurde ca. 1920 gebaut und ist hunderttönig, wobei die rechte Seite, mit dem verzierten Luftklappenhebe, 38 Perlmuttknöpfe und die linke Seite 24 Perlmuttknöpfe aufweist. Das Instrument wurde vom letzten Meister der Manufaktur, Ernst Birnstock Junior begutachtet und die originale Stimmung angeordnet. Die Handriemen wurden erneuert und für den Handrücken weich gefüttert. Es ist durchgehend 4-chörig, d. h. auf den Druck eines Knopfes erklingen 4 Töne, im Bass erzeugen 3 schwingende Metallzungen den Ton. Sie hält den Vergleich mit einer Kirchenorgel stand und heute würde man sagen sie hat einen vollen Sound. Neue 2-chörige Instrumente in der Größenordnung kosten ab 3500 €. Neu hergestellte mehr-chörige, wie das hier angebotene gibt es unseres Wissens nicht. Nach nochmaliger Überprüfung durch Hoyer kann dieses Instrument nun für 1900 € erworben werden. - Textende - Da dieses Instrument international angeboten werden soll, bräuchte sie eine gute englische Übersetzung. ich trau mich ehrlich gesagt nicht ran. Wenn dies jemandem leicht fallen sollte, wäre ich sehr dankbar für Hilfe. Wenn nicht, versteh ich das vollkommen, ist ja auch nicht gerade kurz, der Text. Vielen Dank! LG

Mitglied inaktiv - 01.08.2008, 11:27



Antwort auf diesen Beitrag

Huhu, ich hoffe das klingt jetzt nicht unfreundlich (will ich auf keinen Fall sein :) ), aber das Forum hier ist kein kostenloser Uebersetzservice. Lieben Gruss, Karina Mama Deutsche, Daddy Amerikaner, in D Kinder Mara (2) und Adam (3) angehend Zweisprachig

Mitglied inaktiv - 01.08.2008, 12:54



Antwort auf diesen Beitrag

es klingt unfreundlich, aber damit kann ich sehr gut leben. ich habe geschrieben, dass ich weiß, dass der text nicht gerade kurz ist, und dass ich verstehe, wenn keine antwort kommt. Zitat: "Wenn nicht, versteh ich das vollkommen, ist ja auch nicht gerade kurz, der Text. Vielen Dank! LG" auf deinen kommentar hättest du gern verzichten können, ich weiß, dass das forum kein kostenloser übersetzservice ist. danke aber, dass du dir die zeit genommen hast, mich darauf hinzuweisen. mir ist lieber keine antwort zu bekommen, als solche netten seitenhiebe. ich hoffe das klingt jetzt nicht unfreundlich (will ich auf keinen fall sein.)

Mitglied inaktiv - 01.08.2008, 16:37



Antwort auf diesen Beitrag

uiiii wie bissig... ;) Nee im Ernst, war wirklich nicht boese gemeint, cih kann mich nur an Zeiten erinnern, da waren Anfragen um Uebersetzungen fast mehr als normale Postings. Also nix fuer ungut. Lieben Gruss, Karina

Mitglied inaktiv - 01.08.2008, 16:59



Antwort auf diesen Beitrag

Hej Karina! Du hast völlig Recht, freundlich geantwortet - und so eine bissige Antwort gar nicht verdient. Aber wie heißt es doch so schön? Das Gesagte sagt über den, der es sagt, eben am meisten aus. Von daher wissen wir ja jetzt alle, was wir von Rosenrot zu halten haben. (Ob Schneeweißchen freundlicher gewesen wäre?) Alles Gute noch - Ursel, DK

Mitglied inaktiv - 01.08.2008, 21:37



Antwort auf diesen Beitrag

Hej Rosenrot! Wenn Deine Freundin den Text gewerblich braucht, sollte sie auf Nr. Sicher gehen und ein Übersetzungsbüro beauftragen. Wir alle kennen schließlich die fehlerhaften Gebrauchsanweisungen, und dieser Text ist ebenso wie diese fachlich sehr differenziert. Da lohnt sich die Ausgabe schon. Insofern ist es eben eine doppelt "billige", aber nicht sehr erfolgversprechende Methode, bei unbekannten Forumspartnern Hiilfe zu suchen -- viele dieser Fachbegriffe würden uns ja vermutlich nicht mal auf Deutsch spontan einfallen! Nichts für ungut - aber dann ist so eine Anfrage doppelt verkehrt hier !! Gruß Ursel, DK - mit Mann, der mit Übersetzungen unser Brot verdient und die daher weiß, wovon sie spricht (da ich mithelfe und solche Texte und ihre Schwierigkeiten kenne!)

Mitglied inaktiv - 01.08.2008, 22:11



Antwort auf diesen Beitrag

Obwohl ich fliessend Englisch spreche, kann ich diesen Text nicht uebersetzen. Ich verstehe den Text ja nicht mal auf deutsch! Fuer mich ist das fachchinesisch. Lieben Gruss Claudiiiiiiiiiiii

Mitglied inaktiv - 06.08.2008, 19:19