Bücherforum

Bücherforum

Fotogalerie

Redaktion

 

Geschrieben von stjerne am 12.08.2018, 22:17 Uhr

Übersetzungen

Ich habe mal einen richtig fetten Fehler gefunden. Im holländischen Original stand "Ik mocht niet eens met haar naar bed, ik moest zowel mee doen.". Das bedeutet "Ich DURFTE nicht mal mit ihr ins Bett, ich musste auch so mitmachen (bei kriminellen Machenschaften)". Der Übersetzer machte daraus "Ich wollte auch nie mit ihr ins Bett, ich musste aber so tun".
Das ist ja ein völlig anderer Sachverhalt. Peinlich.

 
Unten die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil.
Die letzten 10 Beiträge
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.