Forum Aktuell

Aktuelles und Neuigkeiten

Fotogalerie

Redaktion

 
Ansicht der Antworten wählen:

Geschrieben von TinaDA35 am 06.05.2011, 15:51 Uhr

Wie kann man diesen Satz sinnvoll übersetzen? Englisch...

How have you been my love?

 
13 Antworten:

Re: Wie kann man diesen Satz sinnvoll übersetzen? Englisch...

Antwort von Celine2 am 06.05.2011, 15:57 Uhr

Ich würde das spontan mit:
"Wie hast Du mich kennen- und lieben gelernt?" übersetzen.
Aber ohne Gewähr - mein Englischunterricht ist schon ewig her ;-)

LG, Cel

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Wie kann man diesen Satz sinnvoll übersetzen? Englisch...

Antwort von Kikilotta am 06.05.2011, 15:57 Uhr

Ich würde sagen:

Wie ist es dir ergangen, meine Liebe?

LG Kiki

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Wie kann man diesen Satz sinnvoll übersetzen? Englisch...

Antwort von Celine2 am 06.05.2011, 16:01 Uhr

Oh :-)))))) Ok., ich nehme alles zurück :-)
Wie gesagt, schon eine Weile her...

Das hätte ja zu Missverständnissen geführt!

LG, Cel

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

@kikilotta

Antwort von Celine2 am 06.05.2011, 16:02 Uhr

..,. aber müsste dann nicht vor "my love" ein Komma sein?

LG, Cel (die ja immer wieder bereit ist, was dazuzulernen ;-) )

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Vielleicht: Wie hast du damals meine Liebe empfunden?

Antwort von TinaDA35 am 06.05.2011, 16:25 Uhr

- ratlos -

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Ich denke...

Antwort von maxi86 am 06.05.2011, 16:38 Uhr

Wie konntest du meine Liebe sein?



Soll quasi heißen: wie konnte ich dich lieben / dir meine Liebe geben!?

Oder steh ich auf´m Schlauch?

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: @kikilotta

Antwort von Kikilotta am 06.05.2011, 16:43 Uhr

Ja, du hast völlig recht!

Ich habe mir eben ein Komma dazu gedacht, weil mir der Satz so bekannt ist und für mich am meisten Sinn macht. "How have you been my love" mit "wie hast du mich kennen/ lieben gelernt" zu übersetzen, wäre mir deshalb nicht eingefallen, weil da das present perfect nicht so wirklich passt. Jemanden kennen lernen / lieben lernen ist doch eine abgeschlossene Tätigkeit. Deine Übersetzung würde ich so re-übersetzen: "How did you fall in love with me?"

Zudem habe ich noch nie den Ausdruck "to be sb`s love" gehört für die Vergangenheit, da passt "fall in love" schon viel besser. Wie gesagt, für mich heisst es (mit Komma *g*) "Wie ist es dir ergangen, meine Liebe?"

LG Kiki
(die sich auch sehr gerne eines besseren belehren lässt!)

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

@maxi

Antwort von Kikilotta am 06.05.2011, 16:45 Uhr

Deine Übersetzung müsste aber doch lauten

"how could you be my love"?

Wie gesagt, da passt das present perfect einfach nicht rein...

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Wie kann man diesen Satz sinnvoll übersetzen? Englisch...

Antwort von claudi700 am 06.05.2011, 16:46 Uhr

wie ist es dir ergangen, liebes?

da fehlt ein komma, aber eine andere übersetzung gibts dafür nicht.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: Wie kann man diesen Satz sinnvoll übersetzen? Englisch...

Antwort von februar2007 am 06.05.2011, 17:23 Uhr

Wie ist es dir ergangen, meine Liebe...würde ich sagen!
Kommasetzung ist weltweit ein Problem, nicht nur im RUB ;-)

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

schliess mich claudi an ... und ...

Antwort von Chatilia am 06.05.2011, 18:57 Uhr

das ist ein gesprochener satz, der schriftlich dargestellt wird. das ist sozusagen mein spezialgebiet - siehe meine texte hier.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

februar2007 hat recht

Antwort von MamavonLucas am 06.05.2011, 20:41 Uhr

da fehlt im engl.Satz ein Komma....und somit stimmt ihre Übersetzung
Sandy

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Ich schliesse mich auch an...

Antwort von MM am 06.05.2011, 21:08 Uhr

... eine andere sinnvolle Interpretation fällt mir nicht ein, und Kommas vergessen viele mal... ;-)

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Die letzten 10 Beiträge
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.