Geschrieben von KlaraElfer am 14.06.2011, 17:06 Uhr |
Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen?
Many thanks for your efforts. I am glad you are able to present a house that matches our expectations. The price is really accomodating, thank you for that. I asume that it will quite rise a bit as... (oder "it will quite rise a bit because...")
Mal eben so aus der Hand geschüttelt ud deswegen kein Anspruch auf hundert%ige Passgenauigkeit auf dein Anliegen...
- Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen? - Schokolina 14.06.11, 14:54
- Re: Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen? - KlaraElfer 14.06.11, 17:06
- Re: Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen? - mozipan 14.06.11, 17:12
Hat jmd freunde mit kindern in italien/oder fährt noch in den urlaub?
Ich weine ... HipHop ist unser Leben!
Wieso sind in Bay/BWürtt zwei Wochen (!) Ferien und in Berlin z. B. keine???
60. Geburtstag
Noch mal zu Verantwortung gegenüber Freunden
Die neuen Bauern sind da...
An die Frankfurter (Parkplätze Flughafen)
Ich hab auch mal eine Frage an die Berliner speziell Prenzlauer Berg :-)
An die Berliner: gibt es hier sowas wie organisiertes Ferienprogramm?