Forum Aktuell

Aktuelles und Neuigkeiten

Fotogalerie

Redaktion

 

Geschrieben von shinead am 10.10.2018, 17:37 Uhr

Duzen

Wie übersetzt wird, entscheidet wahrscheinlich das Synchronstudio.

Häufig hat man da die Nennung des Vornamens und dann bei der Ansprache das "Sie". *grusel* Selbst dann, wenn die Protagonisten schon ewig miteinander interagieren und ggf. auch schon der erste Kuss stattgefunden hat.
Immer wieder frage ich mich da, was der Übersetzer so nimmt, dass er das als eine normale Übersetzung der englischen Sprache empfindet.

Für mich mit ein Grund Filme und Serien im Original zu gucken.

 
Unten die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil.
Die letzten 10 Beiträge
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.