|
|
|
 |
Mehrsprachig aufwachsen |
| Geschrieben von Foreignmother am 06.01.2012, 23:11 Uhr. |
 |
Unterschreibe voll bei Chatilia
Hallo Nadine, Chatilia, Ursel und alle anderen,
wir leben wie Nadine und Chatilia auch in fr. CH und wir haben keine zweisprachigen Buecher, sondern nur jeweils einsprachige, und zwar aus denselben Gruenden wie Chatilia und Ursel.
Im uebrigen ist bereits unser Sohn (inzwischen 8 Jahre) zur Zeit sehr genervt von Uebersetzungen in eine andere Sprache: Fuer die Schule muss er ueber die Weihnachtsferien ein Buch lesen und eine Buchvorstellung machen. Gerissen wie er ist, hat er sich Harry Potter 1 ausgesucht, da er den auf Englisch sehr gut kennt. Nun sitzt er und liest dei franzoesische Fassung und wird spaetestens auf jeder zweiten Seite richtig zornig, weil etwas nicht richtig oder nicht sinnentsprechend uebersetzt wurde. Manches wurde in der Tat schlichtweg falsch uebersetzt (falsche Zahlenangaben in bestimmten Faellen und anderes), bei manchem ist es, wie immer bei Uebersetzungen, das Sprachgefuehl des Uebersetzers, das nach meiner Erfahrung ohnehin erstaunlich haeufig nicht das beste ist. Mein ansonsten schreibfauler Sohn hat sogar angekuendigt, dem Uebersetzer einen Brief schreiben zu wollen, sobald er mit der Lektuere fertig ist! ;-) Aehnlich geht es ihm mit einem preisgekroenten Kindergedichtkalender 2012, in dem Gedichte aus verschiedenen Sprachen ins Deutsche uebersetzt worden sind und zumindest bei den Uebersetzungen aus dem Englischen und Franzoesischen oft weder Versmass, noch Sprachwitz beibehalten wurden.
Rein paedagogisch habe ich natuerlich gar nichts dagegen, dass Sohnemann die Freuden und Leiden des Uebersetzens kennenlernt, aber was die Sache zeigt, ist, dass sich bereits Kindertexte nicht gut von einer Sprache in eine andere uebersetzen lassen.
Insofern wuerde ich, auch um das von Euch praktizierte "OPOL" konsequent durchzuziehen, verschiedene Buecher mit verschiedenen Themen in verschiedenen Sprachen benutzen. Nur so wird es Dir auch moeglich sein, deinem Sohn genuegend deutsche Sprache und Kultur in einem ansonsten sehr franzoesisch dominierten Umfeld (Vater plus KiTa/Umgebung) mitgeben zu koennen.
Gruss
FM |
|
| Unten der Beitrag und die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil. |
| Die letzten 10 Beiträge im Forum Mehrsprachig aufwachsen |
|
|
|