Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Sprache - Entwicklungsstand knapp 2 Monate

Thema: Sprache - Entwicklungsstand knapp 2 Monate

Hallo, ich habe hier schon einmal geschrieben, allerdings ist es schon länger her. Ich stelle mich/uns daher noch einmal vor: Wir sind eine deutsch-spanische Familie, leben zur Zeit in Spanien, und unsere Tochter ist gerade 21 Monate alt geworden. Nun frage ich mich seit einiger Zeit, ob bei ihr sprachlich alles so läuft wie es sollte. Ich mache mir keine Sorgen, möchte aber auch nichts schleifen lassen, damit der Zweisprachigkeits-Zug nicht ohne uns abfährt. Es wäre toll, wenn Ihr mir mit Euren Erfahrungen weiterhelfen könntet! Ich nehme mal das Beispiel "nein": Meine Tochter konnte so mit 14, 15 Monaten das Wort und hat es gerne und ausgiebig verwendet. Mit 15 Monaten kam sie in den spanischen Kindergarten, wo sie die spanischen Kinder laut und deutlich mit "nein" zurückwies, wenn die ihr ein Spielzeug wegnehmen wollten. Dann verschwand das "nein" ganz. Statt in der Situation mit den anderen Kindern "nein" zu sagen, stieß sie sie lieber, und das ist bis jetzt auch so geblieben. Seit einem Monat etwa sagt sie für "nein" so etwas wie "maaa", inzwischen auch "naaa". Es klingt ein bisschen wie Bayrisch :) Ich glaube, sie mischt "nein" und "no", wobei sie das "o" aber auch noch nicht richtig hinkriegt. Für mich sieht es so aus, als ob sie die beiden Sprachen ziemlich verwirren würden. War das bei Euren Kindern auch so? Wann kriegen die Kinder denn klar, dass sie zwei verschiedene Sprachen sprechen? Danke!

von Joaninha am 22.03.2017, 11:28



Antwort auf Beitrag von Joaninha

Die Kinder merken schon frueh, dass verschiedene Sprachen gesprochen werden. Nur kennen sie halt nicht alle Woerter in allen Sprachen, die sie lernen. Mein Kidn geht schon zur Schule. Manchmal rutscht einem halt ein Wort in der "falschen" Sprache raus. Mir faellt auch nicht immer gleich das richtige Wort ein. Das ein oder andere Wort kennt man auch nicht in allen Sprachen, weil man damit eventuell nur in der einen Sprache zu tun hatte. Einige Sachen gibt es auch so in der anderen Sprache nicht oder ein Wort der einen Sprache trifft eher den Punkt.

von germanit1 am 22.03.2017, 16:53



Antwort auf Beitrag von germanit1

Hej! aaaanz ruhig, das läuft ganz normal. Der Wortschatz mehrsprachiger Kinder ist im Prinzip genauso groß wie bei einsprachigen, nur verteilt sich der Vorrat eben auf 2 Sprachen. Da ghibt es eine gemeinsame Schnittmenge, aber dann auch Wörter, die sie nur in der einen und nur in der anderen Sprache kennen. Das reguliert sich später, wenn sie mehr von beiden Sprachen kennen. Abere für Einsprachige wirkt es dann oft, als ob die Kinder wenig sprächen, nichts könnten etc. DU aber weißt doch, daß Dein Kind zweigleisig fährt.- also gib ihm die Zeit, die es zum Ausbauen und Sortieren braucht. Du hilfst, wenn Du weiterhin deine Sprache sprichst, wenn das Kind beide Sprachen hören kann und viel kommunizieren darf. Anders mache ne ja einsprachige Eltern auch nicht. Je mehr das Kind alles hört, umso besser lernt es. Also - Ruhe bewahren und dem Kind die Zeit geben, die es braucht, es ist doch auch noch klein!!! Gruß Ursel, DK

von DK-Ursel am 22.03.2017, 17:21



Antwort auf Beitrag von Joaninha

Sie hat es sicher lange mit Nein versucht, es funktionierte nicht, schubsen doch, also schubst sie. Kleveres Mädchen. Es wird sicher wieder kommen. Wenn sie und die andere sprachlich so weit sind, die Konflikte mit den Wörtern zu lösen. Meine Beiden haben fast bis zu zweiten Geburtstag einzelne Wörter gesprochen, oder eben sehr breiog, nicht verständlich. Dann ging es auf einmal in den ganzen Sätzen los. Als Kita - Kinder haben sie eindeutig Deutsch als starke Sprache, aber sie können sich gut verständigen in meiner Muttersprache. Grammatikalisch und Phonetisch ist es nicht der Ohrenschmaus, aber deutlich, in mehreren Wörtern und für die Muttersprachler verständlich. Sprachentwicklunf ist nicht linear, es geht in Spiralen (Wiederholung ist die Mutter des Lernens), es geht mit Sprüngen und Rückschritten, aber meistens geht es hin und wieder voran.

von lubasha am 22.03.2017, 21:23



Antwort auf Beitrag von Joaninha

... danke für Eure Rückmeldungen! @Lubasha: Gut zu wissen, dass es auch Rückschritte geben kann! Was mich wirklich stutzig gemacht hat, war, dass sie "nein" (und auch andere Wörter) konnte und dann wieder "abgeschafft" hat. Das scheint ja aber dann doch ganz normal zu sein.

von Joaninha am 23.03.2017, 09:44



Antwort auf Beitrag von Joaninha

Doch, das ist normal, gibt sich aber. meine hat immer sehr korrektes Deutsch und Dänisch gesprochen, weils ie eben bis zum 3. Lebensjahr weitgehend mit Erwachsenen zusammenkam - kaum im KIGFA übernahm sie von dort Fehler ihrer Freundin, die sogar ich auf Dänisch hörte, waren aber eben typische Kleinkindsachen, das hat sich schnell gelegt. genauso wie es das bei Einsprachigen ja tut. gruß Ursel, DK

von DK-Ursel am 23.03.2017, 14:18



Antwort auf Beitrag von Joaninha

Nein war hier das erste Wort (komisch, gell? ;) Dann verschwand es auch ne ganze Weile. Ich hatte in dem Alter das Gefühl mein Kind würde gar nichts aufnehmen oder gefühlt nach 100 Mal das Wort übernehmen. Aber das kommt wirklich irgendwann wieder. Und zur Zeit mit fast 4 nimmt er auch komplizierte Wörter gleich auf. Mit ca. 2 war Spanisch viel stärker, mit 3 hat sich das fast angeglichen, obwoh ich nicht mehr Zeit als vorher hatte. Manche hören wohl erstmal 3 Jahre zu bevor sie sich äussern ;). .

von Nadinnsche am 23.03.2017, 22:01



Antwort auf Beitrag von Nadinnsche

Bei uns war "nein" auch gaaanz früh... schön, dass die Kleinen so positiv drauf sind! Seid Ihr in Spanien? War Dein Kind im Kindergarten, und ist jetzt trotzdem in Spanisch und Deutsch gleich weit? Das ist toll, wir haben hier im Bekanntenkreis eigentlich nur Fälle, die deutlich besser spanisch als deutsch sprechen.

von Joaninha am 24.03.2017, 10:54



Antwort auf Beitrag von Joaninha

Joaninha, mein Kleiner ist mit 1 1/2 Jahre in die guardería gekommen und mit 3 1/2 ins Colegio Infantil. Hier reden die Erzieher nur catalán, aber in der guardería sind sie nicht so streng und reden auch Spanisch mit den Kleinen, wenn sie merken, sie verstehen es besser. Zu Hause und in der Verwandtschaft wird kein catalán gesprochen. Deswegen ist sein catalán aktiv wohl noch nicht da, er antwortet fast nur auf Spanisch im Cole sagten sie mir vor kurzem, versteht aber alles und singt auch die Lieder mit usw. Das Spanisch ist besser als das Deutsch, aber er macht auch im Spanischen noch Fehler. Das Deutsch ist fliessend und man versteht ihn, aber wie oben jemand schrieb phonetisch und grammatikalisch ausbaufähig ;))...

von Nadinnsche am 24.03.2017, 15:08