Mehrsprachig aufwachsen

Forum Mehrsprachig aufwachsen

Übersetzung gesucht

Thema: Übersetzung gesucht

Hallo, Mein Sohn liebt diese Fergie traktor Lied . https://m.youtube.com/watch?v=te62cPKREZw Ist jemand von euch dabei der mir sagen kann welche Sprache das ist ? Und was die Dame im Lied singt ? Ich finde auch keinen songtext das ich es selber googeln könnte . Vielen dank schon mal

von Dani9189 am 25.12.2015, 18:10



Antwort auf Beitrag von Dani9189

Norwegisch oder dänisch spuckt der google translator aus.

von reblaus am 26.12.2015, 15:48



Antwort auf Beitrag von reblaus

Schon mal danke das du rausfinden könntest welche Sprache es ist . Somit würde ich jetzt jemand suchen der gut Norwegisch oder Dänisch spricht und mir das Lied übersetzten kann . Leider hab ich keinen songtext . Danke

von Dani9189 am 26.12.2015, 21:07



Antwort auf Beitrag von Dani9189

Hej! Döänisch ist schon mal nicht. Und Google-Übersetzungen sind so grauenvoll (und unverständlich) wie derzeit mein autocorrect von dänisch zu deutsch oder umgekehrt... Aber ich finde leider auch keinen Text, an dem ich mich ein bißchen orientieren könnte, und Schwedisch/Norwegisch verstehe ich dann doch nicht gut genug... bin frogh, daß ich inzwischendie Dänen gut verstehe und die mich . Es geht darum, daß Grynet sich streckt und nicht dran kommt und dann singt sie, wie es ist, klein zu sein. Astrid Lindgren läßt grüßen Gruß´Ursel, DK

von DK-Ursel am 28.12.2015, 17:02



Antwort auf Beitrag von Dani9189

Hier ist der norwegische Text (unter 6.): http://docplayer.no/docview/24/4334153/#file=/storage/24/4334153/4334153.pdf

von Daffy am 28.12.2015, 21:00



Antwort auf Beitrag von Daffy

Daffy das ist Super das du den Text gefunden hast . Hab alles abgesucht und vor mir blieb er verschollen . Dk ursel kannst du mit dem Text jetzt evtl helfen ? Wer ist dieser grynet ( hab ich das richtig geschrieben ) der Traktor oder die Frau ? Ihr seit Super , danke schonmal

von Dani9189 am 29.12.2015, 17:35



Antwort auf Beitrag von Dani9189

mich in einer Sprache zu versuchen,die ich nicht beherrsche, ja nicht einmal (gut) kenne. Aber hier ist ein unsachgemäßer Versuch, der sich sehr am Original zu halten versucht und für sachdienliche Verbesserungen dankbar ist. Manches habe ich im Wörterbuch nachgeschlagen, das meiste jedoch aus dem Dänischen entlehnt, in der Hoffnung,es bedeutet weitgehend das gleiche (was absolut nicht vorausgesetzt werden kann; es gibt da zwischen den nordischen Sprachen manchmal die tollsten Verwechslungen!). Aber vielleicht werdet Ihr ja ein bißchen schlauer daraus: 6. JEG HETER GRYNET Ich heiße Grynet DEN GANGEN JEG BLE FØDT, damals, als ich geboren wurde, VAR JEG ET LITE KNØTT , war ich ein kleiner Knirps JA, JEG VAR BITTE, BITTE, ja, ich war klitze-, klitze- BITTE, BITTELITEN.klitze-, klitzeklein OG ALLEREDE DA und schon da SÅ VAR da war ’E NO’N SOM SA: einer., der sagte: ”HU DERRE DER VAR JAMMEN IKKE STORE BITEN!” Hu, der da var ja nicht groß klein. OG MENS JEG SUGDE PÅ SMOKKEN und während ich nuckelte am Schnuller ? OG LÅ I EN VUGGE, und in einer Wiege lag SÅ LURTE ALLE PÅ HVA JEG SKU’ HETE. Da lauerten alle darauf, wie ich heiße sollte. DE SA Sie sagten: : ”KORNET OG SMULA OG FRØET Korn und Kleinigkeit und Samen und Flocke OG FNUGGET” MEN aber DA VAR DET EN SOM SA: da war einer, der sagte: ”JEG TROR JEG VET DET! Ich glaube, ich weiß es: JEG VET DET: Ich weiß es! GRYNET!” ”GRYNET!” OG ALLE SA: ”HUN LIGNER PÅ und alle sagten: Sie sieht aus wie ET BITTELITE GRYN! eine winzigkleine ”Graupe/Flocke” GRYNET!” ”GRYNET!” JEG MÅ HA VÆRT ET GANSKE SNODIG SYN! Ich muß ein ganz komischer Anblick gewesen sein JEG VOKSTE OG BLE STØRRE Ich wuchs und wurde größer JA, BARE LITTEGRANN, ja,. Nur ein kleines bißchen, OG PÅ SKOLEN VAR JEG ALLER MINST I KLASSEN. Und in der Schule war ich die Kleinste in der Klasse JEG VILLE SPILLE BAL Ich wollte Ball spielen,, MEN DET GIKK IKKE AN, aber das ging nicht an, DE SA: ”VI KAN’KE HA MED HU, DEN LILLE TASSEN!” Sie sagten: Wir können dich nicht gebrauchen (du kannst nicht mitmachen), du kleines ???? HVA SKAL VI KALLE DEN LAVE Wie sollen wir den niedrigen und OG KORTVOKSTE KNOTTEN?” kurzgewachsenen Knilch nennen? BLANT ALLE KLENGEN Unter allen Vorschlägen war da sowohl AVNENE SÅ VAR DET BÅDE VESLA OG MINI OG MIKRO OG SMÅTTEN Vesla (?) und Mini und Winzling TIL EN AV GUTTA SA: bis ein Knilch sagte: ”JEG TROR JEG HAR DET! Ich glaube, ich hab´s! JEG HAR DET: Ich hab´s! GRYNET!” ”GRYNET!” HAN SÅ PÅ MEG OG SA: Er sah mich an und sagte: ”DU REKKER IKKE OPP TE’ NO’!” Du reichst an gar nichts ran! ”GRYNET!” ”GRYNET!” SÅ PEKTE DE PÅ MEG OG STO OG LO. Dann zeigten sie auf mich und standen und lachten. MEN JEG ER BARE GLA’ --- aber ich bin nur froh, FOR NÅ HAR JEG DET BRA denn jetzt geht es mir gut, SELV OM DET HENDER AT JEG obwohl es vorkommt, daß ER NØDT T’Å ich auf Zehenspitzen stehen muß, STÅ PÅ TÆRNE. JEG REKKER IKKE OPP reiche ich nicht hoch genug MED SÅNN EN LITEN KROPP, mit so einem kleinen Körper. MEN HELLER INGEN ANDRE NÅR OPP TIL EN STJERNE. Aber andere reichen auch nicht hoch zu einem Stern OG NÅR DET ER NO’N SOM GJETT Und wenn da einer rät, wie ich heißen könnte, ich, die ich nur so ER PÅ HVA JEG KAN HETE JEG, SOM BARE ER SÅ VIDT EN LITEN METER. Einen kleinen Meter groß bin. DE GJETTER Sie raten KARI ELLER PIA ELLER EMMA ELLER GRETE? DA SVARER JEG: ”NEI, VET DU HVA JEG HETER? Dann antworte ich: ”Nein, weißt du, wie ich heiße? JEG HETER... Ich heiße GRYNET!” GRYNET! JA, GRYNET ER ET KOS’LI’ NAVN, Ja, Grynet ist ein hübscher (???) Name OG DET ER DEN JEG ER! Und das bin ich! GRYNET! GRYNET! OG JEG ER AKKURAT SÅNN PASSE SVÆR! Und ich bin akkurat so passend enorm/gewaltig/riesig/schwierig. FOR ER DU TYKK ELLER TYNN Denn bist du dick oder dünn, ELLER LITEN ELLER STOR, oder klein oder groß, SÅ ER DET IKKE NO’ AV DET SOM GJELDER. so ist es nicht das, was zählt. NEI, BARE VÆR DEN DU ER, Nein,sei nur der, der du bist VÆR DEG SELV, sei du selbst FOR JEG TROR denn ich glaube: AT ER DU BLID OG Bist du sanft und froh, GLA’, ER DET DEN LYKKEN so ist das das Glück, das zählt. SOM TELLER! HEI PÅ DEG! Hallo DET ER MEG, das bin ich GRYNET ER ET KOS’LI’ NAVN, Grynet ist ein hübscher (?) Name OG DET ER DEN JEG ER. Und das bin ich LITEN klein – JEG? Ich? Å, NEI, Oh nein. JEG ER AKKURAT SÅNN PASSE SVÆR! JA, JEG ER AKKURAT SÅNN PASSE SVÆR ich bin akkurat so passend enorm/gewaltig/riesig/schwierig. Viel Spaß beim Singen - und ein frohes neues Jahr! Ursel, DK

von DK-Ursel am 01.01.2016, 12:15



Antwort auf Beitrag von DK-Ursel

Wenn ich mich nicht sehr irre, istGrynet auch der Name der kleinen Madita (dt. Übersetzung der Astrid-Lindgren-Bücher). Mein Mann hat den Kindern die dänische Ausgaben vorgelesen, so daß ich da nicht richtig erinnere , ob es diese oder Kachmacherbände sind, in der Grynet vorkommt, aber ich meine, es ist Madita. Gryn ist auf Dänisch auch sowas wie Graupen, also eben kleine Körnchen Gruß Ursel, DK

von DK-Ursel am 01.01.2016, 12:45



Antwort auf Beitrag von DK-Ursel

Vielen vielen dank, für deine Super Hilfe . Auch wenn du dir nicht ganz sicher bist , aber für mich ist es ein Riesen Schritt , ich hab ja Null verstanden was gesungen wird . Also nochmal danke für deine zeit mir das zu übersetzten . Das grynet madita sein soll, hab ich auch noch nie gehört . Schöne Grüße

von Dani9189 am 01.01.2016, 22:37



Antwort auf Beitrag von Dani9189

Gern geschehen. Ist eine elendige Übersetzung, die diesen Namen gar nicht verdient, ich weiß... Das mit Grynet und Madita muß ich noch mal untersuchen, aber unsere Lindgrenbücher sind weit weggepackt undin der Bibliothek denke ich vermutlich nicht dran... Schönes erstes 2016-Wochenende - Ursel, DK

von DK-Ursel am 02.01.2016, 11:01



Antwort auf Beitrag von DK-Ursel

So schlecht ist die Uebersetzung gar nicht Ursel! Ja Grynet ist Madita. LG aus Norwegen Ina

von inaalt am 18.01.2016, 07:50