Geschrieben von pflaumenbaum am 31.10.2014, 9:20 Uhr |
Übersetzungsfrage - Impfkritik
Wie würdet Ihr den Begriff Impfkritik übersetzen? Wie nennt man dieses Phänomen in den USA/in GB? Und grundsätzlich, sagt man eher critique oder criticism?
Besten Dank vorab an das (hoffentlich) allwissende Forum :-).
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von Alba am 31.10.2014, 9:25 Uhr
Criticism, critique waere die analyses der Diskussion darueber.
You can write a critique of the discours between pro and anti vaccers, iyswim.
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von Pamo am 31.10.2014, 9:36 Uhr
USA: vaccination concern
Kritik ist ja typisch deutsch (ewiges Gemecker), die amerikanischen Eso-Mütter sind eher "betroffen".
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von DK-Ursel am 31.10.2014, 9:48 Uhr
Hej Pamo!
Ohne auf die eigentliche Frage antpowrten zu können (es sei denn, Du brauchst es auch auf Dänisch , da bin ich derzeit kompetenter), schnellein Wort zr Kritik:
kritik ist NICHT automatisch negativ, sondern eben eine neutrale Analyse einee Sache - denk nur an Theaterstücke etc.
Die können durchaus gut sein!
Ebenso wenig wie Qaulität automatisch etwas Positives ist:
"Eine neue Qualität der Gewalt"
Also, nicht gleich wieder auf die bösen Deutschen schimpfen, das paßt hier mal gar nicht!
Gruß Ursel, DK
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von Pamo am 31.10.2014, 10:07 Uhr
Ich schimpfe gar nicht auf die bösen Deutschen, ich sag nur wie das bei manch einem Ausländer rüberkommt: nicht als kritische Diskussion sondern als Gemecker. Besonders unterhaltsam wird es, wenn erst das Pro "zermeckert" wurde und der Ami atmet bereits erleichtert auf. Dann geht es aber nahtlos mit dem Kontra weiter und der Ami denkt der Deutsche mag aber wirklich gar.nichts.leiden.
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von Maxikid am 31.10.2014, 11:30 Uhr
Sag ich doch: Kennste einen kennste alle. LG maxikid
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von pflaumenbaum am 31.10.2014, 11:50 Uhr
Ok danke euch allen.
Ja Pamo, dass es kulturelle Unterschiede gibt ist mir bewusst. Die Franzosen sind aber die Oberkritiker, haha.
Und Ursel: ich würde sagen, Kritik enthält keinen Verbesserungsvorschlag und ist dementsprechend nicht erfolgsorientiert. Der Literaturkritiker kritisiert ein Buch nicht, damit der Autor es beim nächsten Mal besser macht, sondern inszeniert sich damit selbst, hat also eine herausgehobene Position. Demgegenüber hat sich auch bei uns der Begriff des Feedbacks durchgesetzt, also: man soll nicht kritisieren, sondern eine konstruktive Rückmeldung geben, damit die angegriffene Person die Kritik annehmen kann, um es beim nächsten Mal besser zu machen. Dies ist insofern amerikanisch, als dass Erfolg in der amerikanischen neoliberal geprägten Kultur alles ist.
Meiner Meinung nach: vaccination critic
Antwort von mozipan am 31.10.2014, 11:52 Uhr
Der Ausdruck ist durchaus geläufig
Nachtrag
Antwort von mozipan am 31.10.2014, 11:53 Uhr
Critique wäre ja das Verb. Critic ist der Kritiker.
Re: Nachtrag
Antwort von pflaumenbaum am 31.10.2014, 12:03 Uhr
Ich denke so:
critic: Kritiker
critique: Kritik
criticism: Kritik
to criticize: kritisieren
Shit, jetzt raff ich es erst.
Antwort von mozipan am 31.10.2014, 12:07 Uhr
Du wolltest "Impfkritik" übersetzen nicht "Impfkritiker" hatte mich verlesen, sorry.
Ich würde es "vaccination critisism" übersetzen.
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von Alba am 31.10.2014, 12:35 Uhr
In welchem Zusammenhang brauchst Du das Wort denn?
Im Englischen sind Kritiken von Buechern, Filmen, Ausstellungen... "reviews" was leicht anderes feel hat als Kritik.
Re: Übersetzungsfrage - Impfkritik
Antwort von pflaumenbaum am 31.10.2014, 19:41 Uhr
Ja stimmt, man sagt review... Wanted to use "Impfkritik" as an example for the changing relationship of physicians and patients in healthcare: patients/clients becoming more and more critical vis-a-vis physicians/doctors.
Hab nochmal ne für mich aktuelle Frage: Kind wünscht sich schon ewig ein Haustie
Harry Potter - war schon einer da?
Wii U
Aus aktuellem Anlass
Krise
Disneyland Paris _ Essensfrage
Für mich aktuell, Bettwäsche riecht immer eklig, frisch gewaschen
Persönliche Erfahrung - Kennt sich wer mit ausländ. Pflege aus?
Salafisten aus dem glücklichsten Land der Welt