Forum Aktuell

Aktuelles und Neuigkeiten

Fotogalerie

Redaktion

 
Ansicht der Antworten wählen:

Geschrieben von mzbochum_37 am 04.03.2015, 15:58 Uhr

kann mir mal fix jemand was übersetzen? (Französich)

Schade,dass xxxx nicht bei uns bleiben konnte.
Wir hoffen,Sie hatte trotzdem eine schöne Woche.
Danke für das Gastgeschenk!

 
5 Antworten:

Re: kann mir mal fix jemand was übersetzen? (Französich)

Antwort von hannahma am 04.03.2015, 17:18 Uhr

Dommage que xxxx ne pouvait pas rester chez nous.
Nous espérons qu'elle avait une belle semaine tout de même.
Merci bien pour le cadeau.

Müsste halbwegs passen.
Bin leider sehr eingerostet.

Liebe Grüße

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Dankeschön!! Eben,mein Französisch ist auch total eingerostet ;o) o.T.

Antwort von mzbochum_37 am 04.03.2015, 17:59 Uhr

x

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

ich würde

Antwort von somane am 04.03.2015, 18:51 Uhr

tout de même durch quand même ersetzen. Klingt für mich richtiger. Mein Mann ist Franzose, ich höre die Sprache täglich, kann ihn aber jetzt nicht fragen.

LG

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: ich würde

Antwort von Tonic2108 am 04.03.2015, 18:54 Uhr

Das kann sein, zwischen den beiden Möglichkeiten bin ich auch hin und her schwankt.

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Re: ich würde

Antwort von Hase67 am 05.03.2015, 7:44 Uhr

"Quand même" ist alltagssprachlicher, "tout de même" stilistisch etwas gehobener.

Ich würde aber schreiben "qu'elle ait passé une belle semaine tout de même".
Das "ait" ist subjonctif, den braucht man (zumindest schriftsprachlich) an der Stelle.

LG

Nicole

Beitrag beantworten Beitrag beantworten

Die letzten 10 Beiträge
Mobile Ansicht

Impressum Über uns Neutralitätsversprechen Mediadaten Nutzungsbedingungen Datenschutz Forenarchiv

© Copyright 1998-2024 by USMedia.   Alle Rechte vorbehalten.