Geschrieben von Schokolina am 14.06.2011, 14:54 Uhr |
Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen?
Folgendes:
"Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Bemühungen und auch sehr glücklich, dass Sie uns ein passendes Haus anbieten können. Der Preis ist sehr entgegenkommend, vielen Dank hierfür! Ich nehme an, dass er noch ein wenig steigen wird, weil...."
Den Rest hab ich schon mühsam selbst gemacht, aber bei diesen Sätzen bin ich mir so unsicher.
Wenn sich also jemand die Mühe machen würde, wäre ich sehr dankbar!!!
LG
Re: Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen?
Antwort von KlaraElfer am 14.06.2011, 17:06 Uhr
Many thanks for your efforts. I am glad you are able to present a house that matches our expectations. The price is really accomodating, thank you for that. I asume that it will quite rise a bit as... (oder "it will quite rise a bit because...")
Mal eben so aus der Hand geschüttelt ud deswegen kein Anspruch auf hundert%ige Passgenauigkeit auf dein Anliegen...
Re: Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen?
Antwort von mozipan am 14.06.2011, 17:12 Uhr
I am very grateful for your efforts and also very happy, that you are able offer us a suitable home.The price is very accommodating, thank you very much for that. However, I assume that it will rise a little, because...
Hat jmd freunde mit kindern in italien/oder fährt noch in den urlaub?
Ich weine ... HipHop ist unser Leben!
Wieso sind in Bay/BWürtt zwei Wochen (!) Ferien und in Berlin z. B. keine???
60. Geburtstag
Noch mal zu Verantwortung gegenüber Freunden
Die neuen Bauern sind da...
An die Frankfurter (Parkplätze Flughafen)
Ich hab auch mal eine Frage an die Berliner speziell Prenzlauer Berg :-)
An die Berliner: gibt es hier sowas wie organisiertes Ferienprogramm?