Aktuelles und Neuigkeiten Aktuelles und Neuigkeiten
Geschrieben von wassermann63 am 08.09.2005, 14:45 Uhrzurück

Re: Erklärung Technik! Eilt etwas!

Ich glaube, das Deutsche wurde aus dem Englischen übersetzt und im Englischen hieß es: In case of ...omissis... has been used.

Dann wäre die korrekte Übersetzung ins Deutsche: "Sollten relative Luftfeuchtigkeiten oberhalb der Umgebungsfeuchte gemessen worden sein, wurde der Dampfluftbefeuchter benutzt"

Macht das so Sinn?

So, nach dieser kurzen Exkursion mache ich mich an meine Übersetzung (die da z.B. wäre: "Karpfen gebacken, im Wurzelsud, alt fränkische Art, Gärtnerin Art ...") Na ja, da kann man sich wenigstens was drunter vorstellen ;-)

LG
Jacky

Beitrag beantworten

Zurück ins Forum

Unten der Beitrag und die bisherigen Antworten. Sie befinden sich in dem Beitrag mit dem grünen Pfeil.
Die letzten 10 Beiträge im Forum Aktuelles und Neuigkeiten